Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Наследница - Деверо Джуд (версия книг TXT) 📗

Наследница - Деверо Джуд (версия книг TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Наследница - Деверо Джуд (версия книг TXT) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Посреди комнаты стоял стол, за которым сидел стражник. Он спал, привалившись к спинке стула и уронив голову на грудь.

Эксия обрадовалась, увидев, что стражник спит, и в то же время ее охватил страх. Дома Тод утверждал, что найдет какой-нибудь способ обезвредить стражника, но, судя по всему, он так ничего и не придумал. Еще тогда он заявил, что в худшем случае будет отвлекать стражника, чтобы дать Эксии и Беренгарии возможность пробраться к Джейми. Когда Эксия спросила, что ждет его самого, если обнаружат исчезновение пленника, он не ответил.

Сейчас стражник спал, а ключи висели у него над головой. Если Тоду удастся бесшумно снять их с крюка, значит, первое препятствие преодолено.

– Что это? – вдруг встревоженно прошептала Беренгария.

Эксия закрыла ей рот рукой, испугавшись, что стражник проснется, и крепко сжала ее руку. Тем временем Тод потянулся за ключами. Когда они звякнули, Эксия в страхе затаила дыхание.

– Что это? – опять спросила Беренгария, и Тод, нахмурившись, посмотрел на нее.

Эксия раздраженно дернула Беренгарию за руку, но, увидев, что та открывает рот, чтобы заговорить, еле слышно прошептала:

– Стражник спит.

Обычным голосом, прозвучавшим в пустом помещении так же громко, как пушечный выстрел, Беренгария сказала:

– Но здесь никого нет, кроме нас.

Эксия подумала, что сейчас умрет от страха, и в ужасе посмотрела на стражника. Однако тот продолжал спать.

– Здесь никого нет, уверяю вас, – с некоторым раздражением повторила Беренгария.

Держа в руках ключи, Тод склонился к стражнику, который лежал не двигаясь, даже грудь его не поднималась при дыхании. Калека медленно вытянул руку и ткнул стражника в плечо. Он не шевельнулся, и Тод толкнул сильнее. Стражник повалился лицом вниз, и Эксия испуганно подпрыгнула, когда его лоб ударился о стол.

Только когда Тод привалил тело мужчины к спинке стула, заметили рукоятку кинжала, торчавшую из груди. Кинжал был маленьким, но его воткнули именно туда, куда надо, и стражник умер мгновенно.

– Джейми! – воскликнула Эксия, и цветы выпали из ее рук.

В следующую секунду она бросилась во мрак тоннеля.

Тод выдернул из кронштейна факел, схватил Беренгарию за руку и последовал за Эксией, скользя по влажному полу тоннеля.

Жуткая камера, в которой держали Джейми, была пуста, лишь окровавленная одежда свидетельствовала о том, что он находился там.

– Где он? – спросила Эксия, как будто Тод и Беренгария могли знать ответ, и, выбежав из пещеры, исчезла во мраке тоннеля, уверенная, что Джейми не мог уйти далеко.

Она не сомневалась, что Джейми выбрал единственно возможный путь побега, через лабиринт, так как знал, что в доме появляться ему нельзя: ведь там много тех, кто знает его в лицо.

Тод и Беренгария побежали за ней, освещая себе дорогу факелом.

– Мы должны держаться вместе, – догнав ее, сказал Тод. – Ты?.. – Он замолчал, услышав шум у входа в тоннель.

– Он мертв! Принесите факелы! Немедленно найти его! – донеслись до них крики. – Смотрите! Свет!

Тод моментально швырнул факел в жижу, покрывавшую пол тоннеля, и их окутал мрак. Непроглядный мрак.

Чувствуя, что Тод и Эксия колеблются, Беренгария решила взять инициативу в свои руки.

– Следуйте за мной, – приказала она, ощутив восторг от произнесенных только что слов.

Впервые в жизни ей довелось вести за собой беспомощных зрячих.

Стены тоннелей покрывала отвратительная слизь, а воздух был затхлым. Вскоре они поняли, что мрак таит в себе множество опасностей.

– Осторожнее, – прошептала Беренгария. – Здесь в полу провал. Не оступитесь.

– Откуда ты знаешь? – удивился Тод.

Он шел, держа Беренгарию за руку и ведя за собой Эксию.

– Здесь безопаснее, чем у меня дома, когда отовсюду падали кинжалы и мечи моих братьев. А Джоби всегда считала, что проще передвинуть мебель, чем обойти ее.

Беренгария наслаждалась ощущением своей силы и значимости, она с готовностью несла ответственность за следовавших за нею людей. В эти минуты она не чувствовала себя обузой, потому что близкие нуждались в ее помощи.

Итак, ей предстоит вывести их из этого лабиринта.

Внезапно Беренгария остановилась и принюхалась.

– Что ты делаешь? – нетерпеливо прошипела Эксия, в мозгу которой билась единственная мысль: «Где же Джейми?»

– Хочу узнать, откуда пахнет солнцем, – прозвучал загадочный ответ. – Туда!

Тод дернул Эксию за руку, испугавшись, что у нее любопытство возобладает над страхом и она начнет расспрашивать Беренгарию о том, как той это удается.

Эксия то и дело оглядывалась, проверяя, не преследуют ли их люди Оливера, однако царившую позади темноту не разрывал ни единый лучик света.

Тод и Эксия четко следовали указаниям Беренгарии, перебираясь через груды камней и земли и обходя провалы. Эксия подумала, что, если бы тоннели были освещены и она бы увидела, какие препятствия им предстоит преодолеть, то сочла бы их план невыполнимым.

– Стойте! – приказала Беренгария и резко остановилась. В этом месте тоннель расширялся настолько, что Эксия могла вытянуть в стороны руки. – Здесь кто-то был.

– Джейми? – в надежде выдохнула Эксия.

– Не знаю, но чувствую, что здесь кто-то был.

– Ты определила по запаху? – спросила Эксия с таким неподдельным изумлением, что вызвала у Тода и Беренгарии смех.

Пока они смеялись, откуда-то выпрыгнул человек и приставил нож к горлу Тода.

– Одно слово – и тебе конец, – хрипло прошептал он в самое ухо Тоду.

– Джейми! – вместе воскликнули девушки.

В следующее мгновение Эксия бросилась на звук его голоса.

– Ад и пламя! – наконец оправился от потрясения Джейми и, прижав к груди Эксию, принялся с жаром целовать ее.

– Джейми, любимый, – шептала та. – Я думала, что умру без тебя. Как ты? Ты сильно ранен?

– Нет. Они… Ой! Ну, может, самую чуточку. – Он приник губами к ее шее. – Ты будешь ухаживать за мной?

– Я сделаю так, что тебе вновь захочется жить, – ответила Эксия, и они снова слились в страстном объятии, скрытые непроглядным мраком.

Стоявшие в нескольких футах от них Тод и Беренгария испытывали смешанные эмоции. Тод думал о том, что в течение многих лет они с Эксией были всем друг для друга, но сейчас их отношения изменились, причем бесповоротно. Беренгария же размышляла о том, что узнала с помощью своего необычного таланта: брат любит эту женщину, внезапно ворвавшуюся в их жизнь и перевернувшую все вверх дном. Она поняла, что Эксия не предпринимала никаких попыток обманом завлечь Джейми в свои сети, что ею двигала лишь самозабвенная любовь к нему. Когда Эксия сказала, что готова отдать жизнь, чтобы спасти Джейми, Беренгария не придала ее словам особого значения, но сейчас она буквально кожей ощущала страх невестки за Джейми и ее настоятельную потребность быть с ним рядом.

Беренгарию радовало то, что ее дорогого брата любят именно той любовью, которую он заслуживает, но радость смешивалась с грустью, волной накатывавшей на нее. Впервые чувство одиночества стало таким острым. Джейми был для нее лучшим другом, к тому же он являлся единственным мужчиной, которого не волновала ее слепота.

Словно догадавшись, о чем думает Беренгария, Тод взял ее за руку и, наклонившись, прижался губами к ее губам.

– Ты не будешь одинока, – проговорил он. – Никогда, пока я жив.

– А теперь, чертенок, расскажи, что вы здесь делаете. Хотя я и так знаю. Тод, как ты посмел привести ее сюда? Ведь люди Оливера полны решимости заполучить деньги Мейденхолла. И ты допустил, чтобы Эксия…

– И я, – вмешалась Беренгария.

Эксия, ощупывавшая мужа, чтобы определить, сильно ли он ранен, почувствовала, как он вздрогнул, когда услышал голос сестры, и догадалась, что его обуяла ярость.

– Нам нужна была ее помощь, – сказала она, чтобы предотвратить надвигающуюся бурю. – Она видит там, где слепы мы, зрячие.

– Ты поступил плохо, подвергнув опасности мою жену, но то, что ты привел сюда мою сле… мою сестру… – поправился Джейми. – Тод, ты мне ответишь за это. Нельзя было вмешивать в это дело женщин. Особенно…

Перейти на страницу:

Деверо Джуд читать все книги автора по порядку

Деверо Джуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Наследница отзывы

Отзывы читателей о книге Наследница, автор: Деверо Джуд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*