Рыцарь и его дамы (СИ) - Зубков Алексей Вячеславович (книга регистрации txt, fb2) 📗
Красивый черный жук размером со стол лежал на полу клетки как мертвый. Из известных насекомых он больше всего походил на жука-носорога, только безумно большого.
— На него можно поставить седло и летать, как на лошади, — сказал Ламар.
— Можно, — ответил Руфус, — Но для этого нужно знать заклинания, которые утрачены. Их мы пока не восстановили. Зато жук вырабатывает магию. Мы от него светильники заряжаем.
— Не вижу светильников.
— Он на них лежит.
— Ой, что я вспомнила! — Кааппе повернулась к Ламару, — Дай, пожалуйста, магоскоп.
— Пожалуйста.
— Так… — она двинулась обратно по коридору, — Ого! Жук светится. Тыдры что, почти без магии? Шаман тоже светится, почти как Руфус. Зачем это колесико?
— Настройка, — ответил Ламар, — Если вправо до отказа, то можно видеть ауру простых людей, зато магические предметы не отличишь один от другого. Если крутим в другую сторону, то людей становится не видно, зато колдовских тварей заметно хоть через каменные стены.
— Сколько стоит? — заинтересованно спросила Кааппе. — Покупаю!
— Не продается. Я взял специально, чтобы осмотреть твой зверинец и записать, какая тварь как видится в прибор.
— Тогда одолжи потом Адемару, а? Ему в Пустошах нужнее. Может еще кого-нибудь мне пришлет.
Конечно, нужнее, — подумал Адемар, — У меня там целый подземный город не раскопан.
19. Глава. Кошмарные твари и как их поймать
С переворота прошло три дня. Пожары отгорели, трупы убрали с улиц, кровь смыли. Внешне Мильвесс казался почти нормальным городом. Времени также хватило на то, чтобы заключить мирный договор с Монтейелями и убедиться, что в Мильвессе нет желающих отомстить за Байи.
Мильвесс зализывал раны. Этой ночью понесло потери даже высшее общество. Погибли несколько значимых фигур, которые оказались не в том месте не в то время. В том числе, Лилия Байи, невеста и без пяти минут супруга принца Медерика Чайитэ. Она прибыла в город за пару дней до переворота, и Фийамон вечером не знал, что она уже расположилась в отеле Байи.
Новым императором, со слов герольдов, стал Оттовио Готдуа-Алеинсэ. Его пока еще никому не показали, что немудрено. Вряд ли подросток, проживший всю жизнь в Сальтолучарде, выглядел бы в достаточной степени по-императорски. Может быть, его еще даже и не привезли в Мильвесс.
Второй кандидат, который по словам Мальявиля Фийамона имел равные права на трон, Артиго Готдуа-Пиэвиелльэ, не то умер, не то был арестован, но скорее всего, сбежал. После переворота его никто не видел ни живым, ни мертвым. Во дворце Готдуа-Пиэвиелльэ провели обыск, но безрезультатно. Пошли нездоровые слухи о том, что Пантократор хранит «истинного императора».
Появившийся внезапно, как демон из волшебного сундука, Удолар Вартенслебен лично приехал говорить с герцогом Фийамоном за закрытыми дверями. Вопрос стоял жестко — имеют ли отношение Фийамоны к исчезновению Артиго. Оба старых интригана друг другу не доверяли ни на четверть волоса, за каждым стояла сила, и разговор шел на повышенных тонах. Мягко говоря. Бледные от ужаса слуги шныряли по коридорам, в полной уверенности, что к вечеру всех повесят ради конспирации, да и просто, чтобы не разносили слухи о том, как герцоги орали друг на друга вроде уличных торговцев. Однако обошлось. Мальявиль, похоже, смог убедить визави, что Артиго не обратился за помощью к ближайшим соседям и спасся каким-то иным способом.
Еще трое потенциальных претендентов на императорский трон расстались с жизнью. Их места в очереди были после Оттовио Готдуа-Алеинсэ и Артиго Готдуа-Пиэвиелльэ. Теперь и сама очередь рассыпалась. Герольдам еще предстояло внимательно вычитывать родословные и сравнивать, кто более близкая родня из дальних родственников. Задачу усложнял неизвестный статус Артиго. Если он жив, то он кандидат номер два, и это приближает к трону родственников по линии Пиэвиелльэ.
Настало время спасать Кааппе от отцовского недовольства — идти в подземелья ловить ее сбежавшую зверушку. Можно бы было отправиться хоть сразу на следующий день, но глава семьи не был уверен, что ему не понадобятся все, способные держать оружие, вот прямо сейчас.
На третий день она сказала «Пора», и охотники на чудовищ собрались в большом зале зверинца. Зал не зал, но двадцать человек там влезали свободно и еще место оставалось.
Сама Кааппе оделась в кожаную кирасу с тиснеными узорами поверх стеганого халата. Наверное, у нее здесь комплект защитного снаряжения для работы с тварями. На голове шлем с маленькими полями, похоже что детский. Шлем для мальчика нормально подойдет на голову девушке, а вот мальчиковая кираса может и не подойти. Из оружия Кааппе взяла только хлыст. Не тот, которым выбила глаз Септему Байи, а похожий, но длиннее.
Адемар пришел в полных доспехах для пешего боя, в турнирном шлеме для пешего боя с решетчатым забралом, с двуручным мечом. Корбо в простом пехотном доспехе, при мече и с луком. У него же на другом плече подвешен боевой молот Адемара. На спине — большая корзина с лямками. Тина — с арбалетом и полным колчаном болтов.
Деленгар Фийамон в легком трехчетвертном доспехе. Адемар-то здесь в гостях и весь свой домашний арсенал не привез, а Деленгар выбрал что полегче. Вместо наголенников — сапоги выше колен, дополнительно укрепленные трубами из толстой кожи. Из оружия — длинный меч и охотничье копье с перекрестьем ниже наконечника. Двое оруженосцев Деленгара в похожем снаряжении и с охотничьими копьями.
Ламар Тессент в легком доспехе и с длинным мечом-пробойником. Оруженосец Ламара в доспехах и с двуручным мечом.
Руфус. Не в расшитой мантии, а в рабочем халате. Никакого оружия, только посох с магическим светильником в навершии.
Шаман, вооруженный бубном и весь обвешанный сумочками на поясах и перевязях. Ловчие в кольчугах и при оружии, тоже с охотничьими копьями в руках. Девушки и юноши с факелами. У двоих в руках деревянные ведра с притертыми крышками, а за поясами малярные кисти.
Отряд немного не слаженный и несколько неоднородный. Что может пойти не так?
Проходя мимо Корбо, шаман удивленно присмотрелся и расхохотался.
— Ненастоящий человек глупый как ребенок! С детским луком пошел на охоту!
— Какой детский? — возмутился Корбо, демонстрируя всем лук, — Да я его натянуть до конца не могу! Нормальный лук, ничего смешного.
— Натяни! — попросил шаман между приступами смеха.
Корбо натянул лук, подержал чуть-чуть и плавно отпустил. Шамана снова накрыло.
— Ты как глупый маленький тюлень! Стрела наложи и натяни.
Корбо повторил со стрелой.
— Не видит! Смотрите, он не видит!
Шутку никто не понял. Все удивленно смотрели на шамана и Корбо.
— Я хочу, чтобы ты объяснил, — четко произнесла Кааппе.
Шаман сразу же прекратил хихикать.
— Однако, девицу-сову обижать нельзя, — сказал он, — Девица-сова говорит. Надо слушать. Маленький сын настоящих людей может натянуть правильно. Смотри, как надо.
Он протянул руку в сторону Корбо, и тот подал оружие со стрелой. Шаман наложил стрелу, натянул тетиву. Делал он это странно, не как принято у нормальных людей, а держа неподвижно стрелу и двигая вперед руку с луком.
— Глупый маленький тюлень не может натянуть лук, — сказал шаман, убедившись, что все видели.
У Корбо наконечник наложенной на тетиву стрелы на ладонь не доходил до левой руки. У шамана же почти касался пальцев.
— Не показывай настоящим. Смеяться будут, — шаман вернул лук, — Ненастоящим показывай. Не понимают. Не будут.
Корбо сжал зубы и промолчал. Шаман ниже него и не выглядит воином в своей пестрой мешковатой одежде. Но лук натянул, не поспоришь.
Шаман внимательно посмотрел на оказавшуюся рядом Тину и принюхался.
— Однако, девственница!