Любовь на Бродвее - Марти Беверли (книга жизни txt) 📗
Глава 12
В марте Джаффи появилась в телепередаче «Что мною изображено». Зрители любили ее. Им нравилось в ней все — внешний вид, потрясающие наряды, остроумные шутки. Си-би-эс получала множество писем, адресованных Джаффи Кейн.
В апреле человек по имени Джозеф Уэлч, адвокат вооруженных сил Соединенных Штатов, разнес Джо Маккарти на телевидении. Нация увидела трепыхающиеся на ветру клочья висконсинского сенатора и наконец восстала против того, что он натворил. Америка проснулась после длительного кошмара, и, как говорил Мэтт, это предвещало счастливый поворот в судьбе Джаффи. Но время шло, а ожидаемых изменений все не происходило. Несмотря на растущую популярность, Джаффи чувствовала, что ей все труднее ограничиваться одними лишь выступлениями в примитивном шоу.
Она скрывала свое настроение перед телевизионными камерами, но вот уже два месяца не могла скрыть его от мужа.
— У меня для тебя сюрприз, — сказал однажды Пол. — Завтра в три. Я должен быть уверен, что ты будешь здесь.
— Хорошо, буду.
Сюрпризом оказался безупречно одетый маленький человек с южным акцентом и вежливой улыбкой.
— Джаффи, я рад познакомить тебя с Билли Болдвином, самым лучшим декоратором в мире. Он намерен изменить здесь все сверху донизу.
— Вам действительно нужно шесть спален? — спросил Болдвин, когда они осмотрели дом.
— Думаю, что нет, — сказала Джаффи. — Но мы должны чем-то заполнить это пространство. Кровати и комоды казались подходящей мебелью.
— М-м-м… Я думаю о кабинете для мистера Дьюмонта и о классическом будуаре для вас. Между прочим, это не означает спальню. Американцы не правильно употребляют этот термин. Будуар леди является особым местом, комнатой, где она может хранить свои драгоценности, расслабиться, побыть одной, если ей этого хочется, принять близкую подругу…
Итак, вскоре у них должна была появиться жилая комната в мягких кремовых тонах с мебелью, обтянутой серовато-розовым ситцем с черной отделкой, и с французским ковром; обеденная комната в стиле Людовика XV с хрустальной люстрой; библиотека, отделанная орехом, с мебелью из английского дуба: кабинет Пола с креслами, обшитыми красной кожей; небольшая комната для Джаффи с фиолетовыми шторами, украшенными узором в виде веточек, и с бархатными креслами и шезлонгами; наконец, огромная спальня в желто-белых тонах с необъятной кроватью и с белым ковром от стены до стены. Общий эффект потрясающий, решила Джаффи. Однако ее беспокоила цена.
— Пол, как мы расплатимся? — спросила она в мае. когда квартира еще была полна рабочих, повсюду стояли банки с красками, валялись образцы тканей и в комнатах мелькал Билли Болдвин со своими помощниками.
Он небрежно махнул рукой:
— Деньги не проблема, дорогая. Предварительная продажа билетов на Пиаф идет хорошо, и уже поговаривают о дополнительной неделе в «Карнеги-холле». Я пытаюсь уговорить ее заключить контракт на три недели.
Однако в июне, когда почти все было готово и стали приходить счета, деньги оказались очень большой проблемой. Как-то вечером Пол пришел домой мрачный.
Джаффи никогда не видела его таким.
— Что, Пол? Что случилось?
— Пиаф. Эта стерва отменила гастроли.
— Не может быть! А как же контракт?
— Не имеет значения. Она в больнице. Они не уверены, что она будет жить. Наркотики, алкоголь. Бог знает; что еще.
— О, Пол…
Он повернулся к новому бару с раковиной и маленьким холодильником, искусно скрытыми за панелью из красного дерева, и налил себе большую порцию виски.
Джаффи подошла к нему и откинула темную прядь с его лба.
— Черт с ней, с Пиаф, ты договоришься с кем-нибудь другим. Есть еще венский оркестр и английский балет.
— Ничего не выйдет без Пиаф.
По спине Джаффи пробежал холодок.
— Почему? Что ты имеешь в виду?
— Я заложил три кинотеатра и свои дистрибутивные права в качестве гарантии на выступление Пиаф. Я предполагал заработать на ней, чтобы расплатиться за аренду «Карнеги-холла» и обеспечить два других мероприятия.
— И теперь надо расплачиваться за гарантии?
— Да.
— О мой Бог. — Джаффи отыскала в холодильнике бара бутылку белого вина и, налив в стакан, стала пить его маленькими глотками, не глядя на Пола.
Пару дней спустя Пол сказал, что задержится до вечера и ей не стоит ждать его к обеду. У них не было прислуги, кроме женщины, которая приходила убираться днем. Когда они обедали дома, готовила Джаффи. В этот вечер она пожарила бифштекс, сделала салат и поела в одиночестве, прежде чем отправиться в постель с новым романом Агаты Кристи.
Она хотела дождаться Пола, но около полуночи уснула. Казалось, прошло всего несколько минут до того, как она почувствовала его руку на плече. Джаффи вздохнула и повернулась, пытаясь прижаться к нему. Но его не было в постели. Пол стоял рядом с ней:
— Джаффи, дорогая, проснись. Извини. Мне ужасно не хотелось беспокоить тебя, но ты можешь надеть что-нибудь и пойти в библиотеку?
— В библиотеку… Пол, который час?
— Третий. Пожалуйста, со мною пришел кое-кто. Я хочу, чтобы ты поговорила с ним.
Джаффи с трудом поднялась с постели, ополоснула лицо и накинула изумрудно-зеленый халат, запахнув его спереди. Затем она направилась в библиотеку.
Пол сидел за круглым столом из английского дуба и пил коньяк. То же делал и мужчина, пришедший с ним.
Несколько долгих секунд Джаффи стояла и смотрела на них. Сидящий рядом с ее красивым мужем в их прекрасной библиотеке был Финки Аронсон.
— Это должна быть ты, — убеждал Пол. — Поверь, я отдал бы все, чтобы решить проблему по-другому. Мне было бы гораздо лучше, если бы я оказался на твоем месте. Но мистер Аронсон говорит, что должна быть женщина.
— Знаменитая леди — самая лучшая гарантия, — добавил Финки Аронсон. — С ней таможенники стараются быть вежливыми и готовы пропустить ее побыстрее. Они не ожидают затруднений и потому, как правило, ничего не проверяют.
— Нет, — сказала Джаффи. — Я не согласна. Можете оба забыть о своей идее. Я не поеду в Мексику и не повезу назад посылки.
— Ты должна сделать это, — сказал Пол. Он не приказывал, а умолял ее. Джаффи, неужели ты не понимаешь? Если ты не сделаешь этого, я потеряю все. Мы потеряем все.
— Мы потеряем только одно… этот кусок дерьма, который ты притащил в наш дом.
Аронсон, казалось, ничуть не обиделся:
— Ваш муж совершенно прав, миссис Дьюмонт.
Полмиллиона не та сумма, которую я мог бы дать взаймы. Вы должны заработать их. Надо совершить три путешествия в Мексику, в больницу, где доктор будет лечить ваши расшатавшиеся нервы. Каждый раз, возвращаясь, вы привозите мне и моим партнерам посылку стоимостью в миллион долларов и получаете десять процентов. Что касается недостающих двухсот тысяч, я приготовил аванс на тех же условиях, как и в предыдущем договоре с мистером Дьюмонтом.
— Нет, — сказала Джаффи. — Это наркотики. Это мерзость.
Аронсон встал. Его пальто и шляпа лежали на подлокотнике другого кресла. Он взял их:
— Я вижу, мне надо уйти и оставить вас вдвоем, чтобы вы могли обсудить мое предложение. Вы знаете, где меня найти, мистер Дьюмонт.
Никто не произнес ни слова, пока до них доносились звук закрывающейся входной двери и через несколько секунд тихое жужжание опускающегося лифта.
Первой тишину нарушила Джаффи. Она закричала и уже не могла остановиться.
Пол вскочил и, схватив ее за плечи, начал трясти:
— Прекрати, Джаффи! Прекрати! — Он ударил ее по лицу. Тогда она зарыдала, и Пол прижал ее к своей груди. — Прости меня, — шептал он ей в волосы. — Дорогая, мне очень жаль.
Джаффи отстранилась от него, вытирая глаза тыльной стороной ладони и хлюпая носом. Пол дал ей носовой платок. Затем налил большую порцию коньяка:
— Вот, выпей. Это поможет.
— Ничего не поможет. — Она выпила. — Как это произошло? Как ты связался с ним?
— Если бы я не избавился от той рутины, в которой пребывал, ты никогда бы не вышла за меня замуж, а это было для меня важнее всего.