Золотой тюльпан - Лейкер Розалинда (книги хорошего качества .TXT) 📗
Если нужно, Питер мог быть твердым и непреклонным, но, выслушав Алетту, он решил, что просто не сможет отказать в ее просьбе, иначе угрызения совести будут мучить его до конца дней. Питер прекрасно знал, как важно для человека осуществить свои честолюбивые замыслы. Если бы ему не удалось преуспеть на избранном пути, его жизнь была бы неполной. Питер лишь на несколько мгновений задумался над тем, что ответить Алетте, но они показались ей вечностью. Наконец, он кивнул головой в знак согласия.
— Вы получите часть моей палатки. Я не буду устанавливать никаких сроков, ведь совсем неважно, как долго мы будем лгать Франческе и скрывать от нее то, что она имеет полное право узнать первой. — Питер нахмурился, хотя он ни в чем не упрекал Алетту, а просто констатировал факты. — Из-за всего этого я предстаю перед Франческой в очень невыгодном свете. Как только я ее увижу, сразу же начну думать о нашем с вами уговоре.
Алетта была рада, что Питер не смотрел на нее в этот момент, иначе юноша заметил бы, как ее лицо исказила гримаса страдания. Как же он переживает, что придется обмануть Франческу!
— Да, конечно, я знаю, как вам тяжело.
— Я восхищаюсь вашей сестрой, — сказал Питер. Он как будто боялся, что Алетта не сможет понять его чувства.
Алетта заставила себя улыбнуться.
— Что ж, этого следовало ожидать. Франческа замечательный человек. Мне вы тоже сделали одолжение только потому, что я — ее сестра, ведь правда?
— Да, не стану это отрицать.
— Вы хотите за ней ухаживать?
— Хочу.
— Не один вы, — предупредила Алетта. — Было очень много желающих, но отец по просьбе Франчески всем отказал.
Питер тихо рассмеялся:
— Ничего, я не так-то легко расстаюсь со своими надеждами.
— Вам лучше бы поискать невесту где-нибудь еще. Наверняка в Харлеме и других городах множество хорошеньких девушек.
— Действительно, их очень много, — согласился с Алеттой Питер. По веселым морщинкам, появившимся в уголках его глаз, Алетта поняла, что он был знатоком в этом вопросе.
— Разве на свете никого больше нет, кроме Франчески?
— Выходит, что так. — Питер снова тихо засмеялся. — Я попытаю счастья, так же, как это собираетесь сделать вы.
— Желаю вам удачи, — искренне сказала Алетта, пытаясь заглушить проснувшиеся в ее душе чувства.
— И я вам желаю удачи.
Алетта взяла перчатки. Пора было возвращаться домой:
— Вы сможете пойти сегодня со мной и посмотреть «Гиацинт»?
— С нетерпением жду этого момента.
По дороге домой Алетта рассказала Питеру о заказе, полученном Франческой от Людольфа ван Девентера, а также обо всем, что произошло в доме за последний вечер.
— Бедная Франческа! Ей не позавидуешь! Не хотела бы я писать портрет человека, похожего на Людольфа, — сказала Алетта задумчиво. — Но, может быть, все обойдется.
— А что, есть основания предположить обратное? — У Питера были свои соображения насчет Людольфа ван Девентера. Никто в Амстердаме не знал, откуда он приехал, а на бирже поговаривали, что он занимается темными делами.
Алетта на минуту задумалась:
— У него интересное лицо, но оно напоминает маску, и никогда нельзя узнать подлинные чувства этого человека. Писать портреты таких людей очень трудно. Как будто бы между ним и художником стоит непробиваемый щит, за которым он прячет от всех свою сущность. — Алетта смущенно пожала плечами. — Я вовсе не хотела показаться всезнайкой, просто художник наблюдает за своими моделями и пытается понять их характер.
— Это и правда очень интересно. Я наглядно знаю ван Девентера. Вы говорите, он купил «Флору»? — Питеру очень не нравилось, что портрет Франчески находится в доме у такого человека. — Вы что-нибудь слышали о нем, откуда он родом?
— Нет. За ужином он много говорил, однако о себе не сказал ни слова. Нам известно только, что ван Девентер — очень богатый корабельный маклер и успел объехать весь свет.
— Это все, что об этом человеке известно. А мне хотелось бы знать, откуда он родом и каким образом зарабатывает деньги. Как мне сказали, он живет в Амстердаме всего лет десять, однако создается впечатление, что его компания существует гораздо дольше.
— Может быть, он переехал в Амстердам после женитьбы? Сейчас он начал собирать коллекцию картин.
— А вам не кажется это странным? Почему такой богатый человек решил этим заняться только сейчас?
— Гер ван Девентер говорил отцу, что раньше у него не было на это времени, так как он полностью посвятил себя делам.
— Что ж, это звучит вполне логично, — признал Питер.
— Может быть, гер ван Девентер еще не ушел от нас. Сегодня утром отец собирался показать ему все свои работы в мастерской.
Когда они подошли к дому Виссеров, то увидели черную, с золотом, карету, стоявшую у входа.
— Вот видите, он еще здесь, — сказала Алетта. Зайдя в дом, она спросила у Греты, где сейчас гость.
— Он в мастерской вместе с господином и юффрау Франческой, — ответила Грета. — Они там уже очень давно. Я сейчас проходила мимо мастерской и заглянула туда через открытую дверь. Гер ван Девентер смотрит картины, которые для него расставили в мастерской.
— Наверное, они еще не скоро закончат. — Алетта повернулась к Питеру. — Присядьте у камина, а я схожу наверх и принесу свой «Гиацинт».
Алетта торопливо удалилась. Оставшись один, Питер не стал садиться. Перед уходом ему очень хотелось повидаться с Франческой.
Когда Людольф зашел в мастерскую, Хендрику и Франческе пришлось пережить несколько неприятных моментов. Он сразу же бросился к висевшему на стене портрету Анны и, бесцеремонно указав на него тростью, заявил:
— Я это беру! Великолепная картина! В зале я видел работу с той же натурщицей. Ее я тоже покупаю.
— Прошу прощения, — жестко сказал Хендрик, — эти картины не продаются.
Людольф резко повернулся и хмуро посмотрел на Хендрика:
— Вы пригласили меня сюда посмотреть ваши работы и выбрать то, что я сочту нужным, или я не прав?
— Вы абсолютно правы, но это портрет моей покойной жены.
— Вы хотите сказать, что преднамеренно храните этот несомненно прекрасный портрет здесь, в такой грязи? — заметил с сарказмом Людольф. С презрительной усмешкой он окинул взглядом мастерскую и указал тростью на окружавший их беспорядок. Он не поверил словам Хендрика и решил, что картина оставлена для другого заказчика.
В разговор вмешалась Франческа:
— Моя мать провела здесь с отцом долгие часы, поэтому мы решили, что она должна навсегда остаться в мастерской.
Лицо Людольфа сразу же прояснилось:
— Прошу простить мою бестактность.
После этого инцидента все шло прекрасно.
Франческа помогала отцу и показывала гостю оставшиеся непроданными картины с историческими сюжетами. Людольф выбрал картину, изображающую завоевание Трои. В ногах у греческого военачальника стояла коленопреклоненная женщина с пышным бюстом. Она молила его сохранить жизнь ее детям и близким, находящимся па заднем плане. Женщина предлагала воину вино и пищу. В руках она держала блюдо с устрицами, которые символизировали в живописи эротические наслаждения.
Затем Людольф остановил свой выбор на «Обнаженной Афродите». Обнаженная богиня любви выходила из морской пены. В этой картине был также скрытый смысл. Немного подумав, Людольф отложил еще один пейзаж с высокими скалами.
Он сказал, что пейзаж напоминает ему далекую страну, где ему пришлось побывать в юности.
Хендрик в душе торжествовал, ведь Виллем не смог продать эти картины. После заключения сделки Франческа стала обсуждать с Людольфом детали своей будущей работы. Нужно было определить, какую позу займет Людольф. Как правило, заказчики решали это сами. Франческа предложила изобразить на картине макет корабля, который Хендрик тут же достал с полки. Это была точная копия торгового судна с парусами из пергамента. Все снасти были как настоящие, и даже казалось, что маленькие паруса раздувает попутный ветер. Людольфу очень понравилось предложение Франчески. Хендрик взял маленький столик и установил его на нужной высоте на возвышении, где должен был позировать Людольф. Франческа накинула на столик кусок ткани и поставила на него корабль. Потом она сама села в кресло и попросила Людольфа определить, как он хочет позировать для портрета. Девушка положила одну руку на подлокотник, а другой подперла подбородок.