Как опасно быть женой - Кент Дебра (читать полные книги онлайн бесплатно .TXT) 📗
– Ничего страшного. – Я продолжаю шмыгать носом.
– Кстати, с днем рождения.
Вот онпомнит.
– Хотел позвонить раньше, но думал, ты занята. Семейное торжество?
Я не отвечаю, только всхлипываю.
– У тебя все в порядке? Ты как будто простудилась. Или плакала?
– Муж забыл про мой день рождения.
Долгая пауза.
– Господи. Кошмар.
– Да.
Вторая долгая пауза.
– У меня идея. Подожди секундочку.
Из трубки доносятся чудесные грустные звуки губной гармошки. Я сразу узнаю мелодию из “Питера Пэна”, которую, кстати, очень люблю. Эван играет печально и чисто, и я невольно задумываюсь о том, найду ли когда-нибудь место, где рождаются мечты и останавливается время, где юность вечна, а заветные желания всегда исполняются?
Через два дня на моей стороне кровати появляется небольшая коробка. Она наспех завернута в оставшуюся после Рождества подарочную бумагу и скреплена наклейками с нашим адресом (подарок от Американского кардиологического общества). Обычно детский стиль Майкла меня умиляет, но сегодня, в середине апреля, при виде листьев и ягод остролиста мне хочется спустить презент в унитаз.
Я вожу пальцем по мятому красному банту. Майкл тихо входит в комнату.
– Ага! – Он хлопает в ладоши. – Нашла!
– Как видишь. Это мне?
– Кому же еще, дурочка? – Он подходит сзади, обнимает меня за талию и утыкается носом в шею. – Прости, Джулс. Я балбес. Простишь?
Я, в отличие от Фрэнки, равнодушна к бриллиантам, однако ловлю себя на мысли, что если уж это способ извиниться, то с Майкла причитается по-настоящему дорогой подарок. Быстро разворачиваю коробочку, снимаю крышку, откидываю белую папиросную бумагу.
– А-а. Рубашка.
Хлопок с синтетикой, вырез лодочкой, тускло-синяя, как мелки для рисования на асфальте из магазинов “Все по доллару”, с вышитой на груди желтой рыбкой. Я поднимаю ее и встряхиваю – в надежде, что из рукава выпадет маленькая бархатистая коробочка.
– Нравится? – Майкл упирает язык в щеку и улыбается, чуть не подпрыгивая.
Я не капризная. Ненавижу капризных.
– Симпатичная, – с трудом выдавливаю я.
– Ты ведь помнишь? – Майкл склоняет голову набок. – Рыбная рубашка? Округ Дор, сувенирный магазин? Рядом с блинной? Ну же, Джулс. Вспоминай! Рыба-китч?
– О чем ты?
Я многое помню об отпуске в округе Дор. Майкл рано укладывал детей спать, чтобы мы могли заняться любовью, посыпал мне медовой пудрой грудь и бедра. Мы вдвоем лежали в пенной горячей ванне, и он невероятно чувственно мыл мне голову. Но “рыбная рубашка”?
Майкл прикладывает ее к своей груди и пританцовывает:
– Помнишь? Рыба-китч?
Я смотрю, как мой муж танцует с уродливой рубашкой в руках и несет чушь, и мне в вены словно впрыскивают битое стекло.
– Ладно. – На лбу Майкла выступает испарина. Он вздыхает, признавая поражение. Сюрприз не удался. – Помогу. Последнее лето в округе Дор. Сувенирный магазин возле блинной. Ты там рассматривала эту кофточку. Я туда позвонил, и ее прислали “федэксом”. – Он трясет рубашкой: – Та самая. Джейку понравилась рыбка. Ты сказала: рыба-китч, я слышал. Тебе она понравилась. – Затем, в полном отчаянии: – Ведь понравилась?
– Не очень.
– Нет? – Он обреченно опускает голову. – Милая, прости. Я совсем дурак. – Майкл обнимает меня, но его объятия сейчас – как свинцовый фартук, в котором делают рентген. – Прошу тебя, Джули, не обижайся, я все исправлю.
Что может исправить человек, вечно отказывающийся даже от самых ничтожных удовольствий? Впрочем, слово “самоотречение” к нему больше неприменимо. Рок-группа изменила моего мужа; он не жалеет средств на свое увлечение. У него новые солнечные очки, черная вращающаяся полка под компакт-диски, дорогие колонки. Гостевая комната в подвале стала музыкальной. Моего ангелочка в золоченой рамке сменил плакат с “Братьями Оллмен”. Старый и, казалось, давно забытый проигрыватель красуется на антикварном комоде бабушки Майкла в окружении сложенных стопками пластинок с классикой рока. Я предлагала помочь ему перекрасить эту комнату, но он сказал, что все и так хорошо, отмахнулся, как от назойливой мухи, и мне пришлось проглотить обиду.
– Не переживай, – говорю я, высвобождаясь из объятий. – Рубашка вполне сносная. Мне как раз нужно было… что-то подобное.
– Ты это из вежливости.
– Да. Так и есть. – Пользуясь тем, что он готов на все, лишь бы поднять мне настроение, я спрашиваю: – Как там Эдит?
– Эдит?
– Да, Эдит. Берри. Твоя помощница. Девушка, которая с вами поет.
– Нормально, – отвечает Майкл. – С каждым выступлением все лучше. У нее действительно потрясающий голос.
“И потрясающее тело”, – хочется добавить мне.
– Она… с кем-нибудь встречается?
– Вроде бы нет. По-моему, из-за работы и группы у нее и времени не остается.
“Иными словами, ты – единственный мужчина в ее жизни, – думаю я. – День и ночь все Майк да Майк”.
– Я видела ее в книжном. Она сказала, что вы – мальчики– позвали ее в группу.
– Да. Уже довольно давно. Я ведь вроде бы… говорил?
– Нет. (Выскажись наконец, Джули.) Знаешь, Майкл, мы с тобой это уже проходили. И повторения мне не хочется.
Он сразу понимает, о чем я.
– Его и не будет, Джули. Я люблю тебя больше жизни.
Рыба-китч летит на верхнюю полку шкафа, перевешивается через край и падает на пол в неестественной позе, словно женщина, покончившая с собой, прыгнув с крыши. Я подбираю самоубийцу, сую между парой зимних сапог и пухлым пакетом одежды для беременных.
Вы когда-нибудь расковыривали десны зубочисткой до крови? Потому что это хоть и больно, но невозможно остановиться?
– Почему ты не сказал, что Эдит теперь член группы? – Не могу не спросить.
– Почему-то я думал, ты знаешь.
Я продолжаю ковырять:
– Откуда, если ты мне не говорил?
– Ты бы знала, если б чаще приходила меня слушать.
– К твоему сведению, Майкл, на моем пути есть маленькое препятствие. Точнее, три – Кейтлин, Люси и Джейк. Помнишь таких?
– Джули, прошу тебя, я не хочу ссориться. Мне нужно уйти.
– Отлично! – Я бросаю коробку на пол. – Привет Эдит Берри!
Дождавшись, пока закроется дверь гаража, я подхожу к шкафу, кидаю рыбную рубашку на пол, а потом пихаю в мусорную корзину.
Через полчаса Майкл возвращается с букетом перламутрово-розовых роз, не из супермаркета, холодных и жестких, а настоящих, с живым, насыщенным ароматом. Это из “Луизы”, старого цветочного магазина в центре. Майкл дарил мне такие букеты на рождение каждого ребенка. Он кладет розы на тумбочку у кровати и падает на колени.
– Я тебя обожаю, Джулия Флэнеган. – Он просовывает руку под одеяло, берет меня за руку и прижимается лицом к моей шее. Я чувствую его слезы. – Ты, главное, меня не бросай. Я тебя так люблю. Очень. Я без тебя пропаду.
По настоянию Майкла мы идем в “Примо”, чтобы запоздало отметить мой день рождения. Муж развлекает меня изо всех сил, но я могу думать только об Эване. О том, как джинсы обтягивают его бедра, о мускулах на руках, складках век, чуть выступающих передних зубах, уголках губ с постоянным намеком на улыбку.
Майкл наполняет вином мой бокал, а мне словно наступают на горло. Он шутит – в меню какая-то ошибка, – а мне хочется плакать. Я вспоминаю, как, поднимая глаза от книги, встречалась глазами с Эваном, как печатала, чувствуя шеей и затылком его жаркий взгляд, оборачивалась и видела: он и в самом деле на меня смотрит.
Муж тянется через стол с ложкой, дает мне попробовать малиновый шербет, а я точно глотаю камни. Мне не следовало приходить сюда с Майклом. Нам нечего праздновать. Я испытываю только жалость к милому тощему человеку с проплешиной, сидящему напротив. Он, кажется, скоро лишится жены. Просто он еще об этом не знает.
глава пятнадцатая
– На ваших плечах – груз ответственности за весь мир, верно, Майкл Флэнеган?