Крестьянка в наказание (СИ) - Азара Вероника (читать лучшие читаемые книги txt, fb2) 📗
За разговором и поужинали. В первый раз со дня венчания и наелась. А то всё леди Доротея по рукам била, коли прибор неправильно возьму. Герцог не сердился, сказал — уж этому точно научусь.
Да сказал ещё, приедет на другой день его родственница. Она бедная, скучает. На сносях и не выезжает, ну то есть на люди старается не показываться. Я удивилась, но промолчала. Рулана вон, второго носит, а до последнего дня работает. Странные порядки у этих господ.
Родственница эта уже письмецо прислала, приедет к обеду. Я огорчилась немного — опять не поесть будет, но герцог успокоил. Сказал, уж с этой леди мы наверняка подружимся. Эх, ничего-то он не понимает! Как крестьянка с графиней дружить могут? Не бывает такого. Хоть бы не стала командовать, и на том спасибо…
Так лежала я в кровати, глядя в большое окно на ночное небо, и понемногу в сон уплыла. Сама не заметила. Первый раз спокойно на душе было. Всё же тёмная душа у леди Доротеи… Совсем как у бабки Солтины…
Глава 6
Его величество сидел у камина, смакуя последний вечерний бокал. Пора бы вернуться во дворец… Но не хотелось.
Король смотрел на огонь и вспоминал тот роковой день, когда выбрал себе в жёны прелестную принцессу. Выбрал наперекор мнению советника. Ведь предупреждал его с самого начала Аугустус — младшая принцесса Ларнадена та ещё штучка. И что его в тот день дёрнуло пойти против советов? Ведь знал — Аугустус никогда не желает ему дурного. Столько всего пережито ещё с детских лет, нет смысла сомневаться в друге. Так нет же! Вот сидит теперь король, прячется от супруги в гарнизонах.
В комнату бесшумно вошёл доверенный слуга:
— Ещё вина, ваше величество? — спросил, глянув на полупустой бокал.
— Нет, пора спать. Кстати, новости из столицы есть?
— Да, ваше величество. Пришло сообщение — в столицу прибыла герцогиня Отеро.
— Да-а? — оживился король. — И что о ней сообщают?
Слуга слегка поморщился и его величество понял — новости не очень.
— Ну, не тяни!
— Сообщили, герцогиня, как и опасалась её величество, совсем не подходит на эту роль. По сведениям, полученным из дома герцога, она не умеет себя вести. Выглядит как крестьянка в господском платье. Впадает в настоящие истерики и абсолютно необучаема — её компаньонку герцог отправил домой в день приезда.
— Это за что же?
— Вероятно, не справилась со своей задачей обучить герцогиню хоть чему-то. К сожалению, его светлость изгнал компаньонку быстро, узнать подробности не удалось.
— Ни за что не поверю — в таком большом доме больше некого расспросить? — его величество хитро глянул на слугу — Признавайся, ты знаешь больше! Ты всегда знаешь больше, чем сообщаешь мне.
Пожилой, бодрый ещё, мужчина поклонился, признавая правоту его величества. Ещё бы он не знал многого! За то и держали на этом месте долгие годы. За то, что знает много, но и за то, что умеет многое известное хранить надёжнее, чем в сейфе. Да, обычно он знал гораздо больше, чем его величество, иногда даже больше, чем первый советник короля… Но не в этот раз. В чём и пришлось сознаться:
— Увы, ваше величество. Его светлость супругу даже не представил слугам. Но девица оказалась более ловкой, чем хочет казаться. Она сумела расположить к себе служанку, назначенную ей в камеристки. Та молчит и не желает отвечать на вопросы о госпоже даже за деньги.
— О-о-о, — его величество призадумался. — Принеси-ка почтовую шкатулку. Попытаюсь узнать о герцогине из первых рук.
Слуга с лёгким поклоном удалился выполнять распоряжение свого господина.
"Ну-ну, — с лёгкой обидой, но с улыбкой, думал он на ходу. — Попробуйте, ваше величество. Можно подумать герцог будет расписывать супругу, какая она есть!"
Не верилось старому служаке, что его светлость сможет признать глупость, которую совершил, женившись на крестьянке. Не просто же так её величество подобрала ему именно такую жену. Уж во дворце-то все знали — королева обещала герцога своей любимой подруге и не отступится от своего обещания.
Это понимал и его величество, быстро водя пером по листу. Но надо узнать с какими проблемами столкнулся друг по его милости. Его величество король Бернгард помнил, какие проблемы принёс герцогу первый брак. Неужели теперь проблем будет ещё больше? И что тогда делать? В приказном порядке заставить отправить герцогиню в храм на окраину страны? То-то народ веселиться будет! Сначала король герцога женит, после этого сам же его и разводит…
Короткий блеск камня на шкатулке, затем ровное горение.
Интересно, неужели Аугустус так быстро ответил?
Ответил. В записке оказалось всего несколько слов, чрезвычайно заинтересовавших его величество, тем более, что адресованы они были другу детства Бернгарду, а не королю:
"Волноваться за меня не стоит, справлюсь. А на балу надеюсь удивить и тебя, и её величество".
Король призадумался, ещё раз осмотрел записку со всех сторон, словно ожидал появления ещё чего-то. Опять посмотрел на огонь в камине. Маленький листок скользнул в камин, коротко вспыхнул и осыпался золой.
"Ну, дружище, удиви же меня!"
***
Проснулась от тихих шагов и плеска воды за стеной. Это Галита готовила умывание. Ванна называется. Надо привыкать…
Прямо перед кроватью открылась неприметная дверца и в спальню вошёл герцог.
По утреннему времени был одет в штаны, домашние туфли и белоснежную рубашку, расстёгнутую на груди.
Как на него глянула, краской залилась. И что со мной такое? Можно подумать мужиков не видала. В поле иной раз по пояс раздевались и ничего, не краснела…
Герцог, как так и надо, присел рядом на кровать.
— Доброе утро, миледи. Я сейчас должен уехать, поэтому завтракать вам придётся одной. Леди Сарена приедет ближе к обеду. Сами распорядитесь, где вам на стол накрыть. Если поедете в город, прикажете карету заложить. Вот, — он протянул перстень с большим резным камнем, — носите. В магазинах покажете, счета по оплате покупок мне пришлют. Знаю, вы экономить привыкли, здесь не экономьте. У моей жены должно быть всё лучшее. Ценами и не интересуйтесь. Впрочем, леди Сарена вам это всё объяснит. Она дама столичная, правила поведения здесь отлично знает.
Глянув на вошедшую и присевшую в книксене Галиту, продолжил:
— Компаньонкой вашей я чуть позже займусь. Приглашу дам. Сегодня одна никуда не выезжайте, не принято это.
Я закивала. Батюшка тоже по городу поодиночке гулять запрещал. Всегда либо Рулана, либо Олена, а то и братик, присоединялись к городским походам.
Герцог взял мою руку и слегка коснулся запястья губами. Поднялся и направился к себе. У самой двери остановился и повернулся к Галите:
— Зайди ко мне, я шкатулку передам. Принесёшь сюда, — повернулся ко мне: — Там украшения. Пусть леди Сарена посоветует, что и когда носить. Нехорошо, герцогиня без драгоценностей ходит.
Аж рот открыла. Он же мне уже передал… Сказать ничего не успела. Герцог качнул головой и вышел.
Уставилась на Галиту. Та улыбнулась и сообщила:
— Привыкайте, теперь вы герцогиня. А знатные леди без драгоценностей никуда.
Она развела руками. Я отпустила горничную к герцогу. Приказы надо выполнять быстро.
Сама поднялась, накинула поверх сорочки почти прозрачное одеяние, положенное в ногах кровати, и пошла умываться.
Пусть этот день будет для всех светлым!
***
День, и правда, получился очень удачным.
Завтракала одна, хотя и предлагала Галите позавтракать вместе. Камеристка с ужасом уставилась на меня, стало понятно — предложила нечто невозможное.
— Поняла, — развела руками. — Теперь мне со слугами есть не полагается?
Галита усмехнулась в ответ и так же, по-простонародному, развела руками.
Дружно рассмеялись.
Девушка ушла заниматься своими делами, а я присела к накрытому столу. Осмотрела внимательно поданные блюда и привычно взялась за ложку. Имею я право, пока одна, кушать, как привычно? Имею! Но всплыли в памяти обидные слова леди Доротеи: "Сколько бы средств на вас, милочка, не потратил его светлость, деревня так и останется деревней!"