Риль. Дилогия (СИ) - Боброва Екатерина Александровна (первая книга TXT) 📗
? Лежи, ишь, прыткий какой. Себя не жалеешь, мои труды пожалей, ? проворчала сидящая рядом с кроватью женщина. Больше в комнате мебели не было ? только кровать и вот это кресло. Да и сама комната была странноватой. Мягкие стены, как будто они находились в шатре, проминались под неслышными порывами ветра, время от времени по их белой поверхности пробегали красные всполохи, словно великан размахивал факелом над шатром. А вот дверь была настоящей ? деревянной с большой металлической ручкой. Такая странная дверь в странной комнате. Пол дракону виден не был, он лишь надеялся, что тот был.
? И как мне вас звать, уважаемая, Вальра или Тхарра? ? проявил осведомлённость Кэстирон.
Жрица ответила внимательным взглядом, но посчитав, что больной не может быть достойным противником, заметила: "Значит, мне тогда не почудилось, что ящериц в подвале больше, чем одна. Неплохая маскировка, ? польстила она дракону, ? можешь звать меня Тхаррой. Вальра я для врагов, ? и многозначительно добавила, ? настоящих и будущих".
Кэсти невольно подумал, что иметь врага в лице огненной жрицы, да ещё на её собственной территории в здравом уме не пожелал бы никто.
? Рад знакомству, уважаемая Тхарра, ? он попытался лёжа изобразить вежливый поклон.
? Вижу, ты мальчик умный, быстро сообразил, что к чему, ? довольно улыбнулась женщина, ? значит, договориться с тобой будет не сложно.
Дракон лишь скрипнул зубами на обращение "мальчик" и на глупые надежды о чем?то с ним договориться. Упрямство у него было настоящее, драконье и перебороть его не так легко, как кажется.
Но, как любой хищник, он умел ждать. Поэтому промолчал, подталкивая жрицу к откровенности. С милым и сговорчивым 'мальчиком' легко можно разговориться, забыв об осторожности. Да и самому дракону требовалось время, чтобы прийти в себя, стряхнуть рыжеволосое наваждение.
Он и сам не понял, почему вдруг перехватило дыхание, а сердце словно погрузили в раскалённую лаву. Что в ней было особенного? Кэсти прикрыл глаза ? образ юной красавицы тут же возник перед мысленным взором: стройная фигура легко угадывалась под струящейся тканью свободного платья, рыжие волосы блестящими волнами спускались до талии, лицо бледное, вызывающее странное впечатление своей зыбкостью и непостоянством. Дракон мог поклясться, что за время своего пребывания в комнате девушка поменяла внешность раза три, не меньше. В мелочах ? длина носа, силуэт губ, высота скул, но изменения были, лишь глаза оставались такими же ? оранжево?жёлтыми, обрамлёнными густыми черными ресницами. Образ красавицы вдруг подёрнулся красноватой дымкой, а потом и вовсе вспыхнул, превратившись в сгусток пламени.
? Ты меня совсем не слушаешь, ? укоризненно проговорила Тхарра, ? а ведь я пытаюсь спасти твою чешуйчатую задницу. Или тебе больше нравится быть хорошо прожаренным и поданным к моему столу?
? Вы, уважаемая, слишком упорно намекаете на своё желание отведать жареного дракона, ? в голосе Кэсти глухим рокотом звучала едва сдерживаемая ярость, ? я ведь тоже никогда не пробовал на обед огненных жриц.
? Будем считать, что мы известили друг друга о собственных гастрономических пристрастиях, ? жрица выпрямилась и с нехорошей улыбкой обвела сидящего на кровати дракона. Взглянув в пляшущее в его глазах гневное пламя, она лишь шире улыбнулась, ? но ты здесь в гостях, а потому должен выполнять определённые правила, чтобы остаться в сыром виде. Хотя, если нарушишь, я тебя и в сыром виде съем.
? Не многовато ли будет, ? пробормотал себе под нос дракон, немного ошарашенный от угроз.
? Я поделюсь, ? ухмыльнулась Тхарра, ? или ты думаешь, что на свете есть только одна жрица?
? Ничего я не думаю, ? раздражённо заметил Кэсти, ? выкладывайте свои правила.
? Ты знаешь, кто я, ? невозмутимо начала Тхарра, откидываясь на спинку кресла, ? вот только жрицами нас считать неправильно. Не служим мы никакому огненному богу. Мы лишь помогаем Создателю, поддерживать сотворённый им порядок мироздания. Лия ? моя воспитанница. Вы называете их по?разному ? огненная дева, огневушка, даже саламандрами кличете, хотя ящерицы тут совершенно не при чем. Для нас они ? тильяры, наша гордость, наше сокровище, наша надежда.
? Надежда на что? ? тихо спросил Кэсти.
? Поживёшь здесь ? поймёшь, ? не стала вдаваться в подробности Тхарра, ? ты зачем в межмирье после меня сунулся. Не глупый же, видел, что огонь там гуляет?
? Зачем, зачем, ? проворчал дракон, ? если бы можно было, не пошли. Охота что ли шкуру жечь… А вы зачем свою воспитанницу туда отправили?
? Сама захотела, ? вздохнула жрица, ? неугомонная. Наслушалась рассказов про человеческие миры, любопытно ей стало. Драконов никогда не видела, вот и полетела по моим следам, одним глазком взглянуть. Я отпустила, думала, взглянет и назад. Ребёнок ещё… А она вон с собой кого приволокла.
? Хорош, ребёнок, ? рыкнул Кэсти, ? чуть из меня гриль не сделала.
? Она не специально, ? повинилась за воспитанницу Тхарра, ? заигралась немного, а когда почувствовала, что тебе плохо, ко мне примчалась. И вовремя… Ещё бы немного…
? Помню, помню, вы бы осуществили свою мечту, попробовать запечённого дракона. Лучше скажите, зачем жрице быть воровкой?
? А ты злопамятный, ? недовольно сощурилась Тхарра, ? ну, да ладно, не моё это дело. Как и не твоё, чем мы в миру занимаемся. Не перебивай! Вижу, что все равно не отстанешь с этим вопросом. Так и быть отвечу. Не ради золота или собственной выгоды, я в банду пошла, а долг родному миру отдавать. Ты не знаешь, сколько опасных артефактов прячут богачи за своими железными дверями! Попадут они в плохие руки, и опять будет литься кровь, содрогаться мир, ощущая гибель своих детей. Вот и работаем по уговору ? подельникам золото, нам странные вещи. Как правило, это драгоценные камни, поэтому никто не протестует, если я свою долю камушками беру. Здесь мы их уничтожаем, а мир в благодарность каждый раз стирает кусочек нашей жизни из своей памяти. А как сотрёт целиком, так значит и пора, ? на лице жрицы застыла мечтательная улыбка.
? Вы перерождаетесь в тильяр? ? догадался дракон.
? Умная ящерица, ? жрица ехидно ухмыльнулась, смело взглянув в драконьи глаза, ? можешь так не злиться, до Лии тебе все равно далеко.
? Неугомонная? ? уточнил Кэсти, успокаиваясь.
? Ещё какая, ? тяжкий вздох был ему ответом, ? они рождаются из пламени, человеческого в них остаётся мало. А попробуй договориться с огнём? Не договоришься ? сама сгоришь и воспитанницу погубишь. Не совладает она с собой, начнёт выгорать раньше времени. Все труды насмарку. Завянет, как цветок на дереве, не принеся плода.
Глава 22.
Дракон задумчиво кивнул: "Понимаю". У его народа ранний вылет перволетки мог обернуться даже смертью. Попадёт под порыв ветра, уйдёт к земле, клюнув носом вниз, хорошо, если поломанным крылом отделается.