Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Разное » Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения - Гудкайнд Терри (электронные книги бесплатно .txt) 📗

Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения - Гудкайнд Терри (электронные книги бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения - Гудкайнд Терри (электронные книги бесплатно .txt) 📗. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

И тут книгу выхватили у нее из рук. Девушка удивленно под–няла глаза: это была сестра.

– Книга принадлежит императору Джеганю. Она очень ред–кая и старая, а кроме того, императору совсем не нравится, ког–да кто-либо трогает его книги.

Дженнсен смотрела, как женщина рассматривает, не испор–тила ли она книгу.

– Извините, я не сделала ничего дурного.

– Вы – особенный гость, и нам дан приказ исполнять все ваши желания, но это самые ценные вещи его превосходитель–ства. Он – высокообразованный человек, собирает книги. Я думаю, вы уважите его желание: никто, кроме него, не имеет пра–ва дотрагиваться до них.

– Да, конечно, я просто не знала. – Дженнсен прикусила нижнюю губу и отвернулась к дверному проему, где за приот–крытой занавеской был виден Себастьян.

Ей очень хотелось понять название книги. Девушка снова обратилась к сестре:

– Меня очень заинтересовала эта книга, я ведь никогда не видела таких слов.

– Это язык родины императора.

– Неужели? А что это значит? – Дженнсен показала на книгу, которую сестра возвращала на свое место.

– Я не слишком хорошо понимаю этот язык, но… Сейчас по–смотрю, может и переведу вам.

В тусклом свете свечи сестра некоторое время рассматрива–ла книгу, тихо шевеля губами. И наконец сказала:

– Здесь написано «Столпы Творения».

– «Столпы Творения»… Вы не могли бы рассказать мне об этой книге?

Женщина кивнула:

– В Древнем мире есть место, которое так называется. Ду–маю, книга как раз о нем.

Не успела Дженнсен задать следующий вопрос, как из-за за–навески появилась сестра Мердинта. Тени от свечей раскрасили ее суровое лицо странным рисунком.

Дженнсен ринулась ей навстречу.

– И как они? – взволнованным шепотом спросила она. – Ведь они оба поправятся, верно?

Мердинта подняла глаза на подчиненную. Та как раз ставила книгу на место.

– Сестра, твое присутствие необходимо людям. Иди, пожа–луйста, помоги.

– Но его высокопревосходительство приказал мне стоять на страже…

– Его высокопревосходительству, как и многим другим, нужна помощь. Лечение продвигается слишком плохо. Иди и по–моги сестрам.

Женщина кивнула и поспешила прочь.

– А почему так плохо идет лечение? – спросила Дженнсен, когда сестра скрылась за тяжелой занавеской.

– Начатое и прерванное лечение, как это получилось с им–ператором, создает определенные проблемы. Особенно, в слу–чае, если лечившая его сестра погибла. Каждый человек выпол–няет свои задачи определенным образом, присущим только ему, поэтому разгадать, как было начато лечение, и продолжить его в том же ключе очень сложно. – Мердинта слабо улыбнулась. – Но мы уверены, что его высокопревосходительство обязательно поправится. Для этого потребуется сосредоточенная работа сес–тер Света. Думаю, работа займет большую часть ночи. К утру все уже будет в порядке, и император выздоровеет.

– А как же Себастьян? – выдохнула Дженнсен. Сестра Мердинта бросила на девушку оценивающий взгляд.

В нем ничего нельзя было прочитать.

– Я бы сказала, что тут все зависит от тебя.

– От меня? Что вы имеете в виду? Что я должна сделать, чтобы его вылечить?

– Все.

– Но что от меня требуется? Вы только скажите, и я сде–лаю все, о чем попросите. Пожалуйста, вы должны спасти Се–бастьяна.

Сестра поджала губы:

– Его выздоровление всецело зависит от исполнения твоего обязательства уничтожить Ричарда Рала.

– Да, конечно. Я хочу уничтожить Ричарда…

– Я сказала «исполнения». Мне не нужны лишние слова. Дженнсен пристально посмотрела на нее:

– Я не понимаю. Я проделала долгий и трудный путь, чтобы наконец заручиться поддержкой сестер Света, подобраться по–ближе к лорду Ралу и вонзить нож в его сердце.

На лице сестры Мердинты появилась ужасающая улыбка.

– Ну, в этом случае Себастьяну не о чем беспокоиться.

– Сестра Мердинта, пожалуйста, объясните мне, чего вы хо–тите.

– Я хочу смерти Ричарда Рала.

– Значит, наши цели совпадают. Кстати, рискну заметить, что мое желание гораздо сильнее, чем вы можете себе пред–ставить. 

Сестра подняла бровь:

– Несомненно… Император Джегань сказал, что сестра, ко–торая попыталась лечить его, погибла от волшебного огня.

– Это правда.

– А ты видела человека, который убил ее? Дженнсен показалось странным, что сестра Мердинта не спросила, почему сама Дженнсен не погибла в ужасном огне.

– Это был старик. Худощавый, с седыми волнистыми воло–сами, беспорядочно разбросанными по плечам.

– Волшебник первого ранга Зеддикус З’ул Зорандер, – яз–вительно прошипела сестра.

– Да, я слышала, как кто-то назвал его волшебник Зорандер. Но я его не знаю.

Сестра Мердинта пристально смотрела на девушку:

– Волшебник Зорандер – дедушка Ричарда Рала. Дженнсен раскрыла рот от изумления:

– Я не знала.

– Там был волшебник, который и устроил весь этот кошмар, чуть не убивший императора Джеганя, а ты – та, что клялась уничтожить врага, – не сумела выполнить свое обещание.

От отчаяния Дженнсен протянула к сестре Мердинте руки:

– Я пыталась, честно, но он убежал. Там такое творилось…

– А ты думаешь, что убить лорда Рала будет легче? Легко болтать, а когда приходит время действовать, ты не способна справиться даже с его дряхлым дедом!

Дженнсен собрала все силы, чтобы не разрыдаться. Давно она не чувствовала себя такой униженной.

– Но я…

– Ты пришла сюда за помощью сестер. Ты сказала, что хо–чешь убить Ричарда Рала.

– Да. Но какое это имеет отношение к Себастьяну… Сестра Мердинта подняла палец, призывая к молчанию:

– Себастьян под угрозой смерти. Он пострадал от опасней–шего удара магией, нанесенного очень могущественной колду–ньей. И остатки этого волшебства все еще сидят в нем. Если пре–доставить его самому себе, он очень скоро умрет.

– Но тогда вы должны поторопиться, пожалуйста… Резкие слова сестры заставили девушку замолчать.

– Это волшебство опасно и для тех, кто пытается его выле–чить. Попытки удалить эти остатки опасны как для наших жиз–ней, так и для него. И если мы собираемся рисковать жизнями сестер, то я бы хотела, чтобы ты выполнила свое обязательство убить Ричарда Рала.

– Как вы можете ставить условия, когда речь идет о жизни человека!

Сестра выпрямилась:

– Нам придется оставить многих других умирать, чтобы вы–делить необходимое время для лечения одного человека. Как ты смеешь просить нас об этом? Почему мы должны бросить ос–тальных ради того, чтобы выжил твой любовник?

У Дженнсен не нашлось ответа на такой страшный вопрос.

– Если мы идем на такой шаг, он должен послужить для чего-то более важного, чем жизни людей, которые погибнут без на–шей помощи. Помощь, оказанная одному человеку, должна по–служить чему-то очень важному. А ты ожидала меньшего? Разве ты не хочешь того же самого? И за это мы сохраним жизнь чело–века, столь дорогого для тебя…

– Он вам тоже дорог! И Имперскому Ордену! И вашему делу! И императору!

Сестра Мердинта ждала, пока Дженнсен замолчит. И когда ее злобная речь завершилась, сестра продолжила:

– Важность одного человека определяется тем вкладом, ко–торый он может внести в общее дело. И только ты сможешь обеспечить его ценность. За спасение человека, столь дорогого для тебя, я должна получить безоговорочное выполнение обе–щания остановить Ричарда Рала.

– Сестра Мердинта, вы и представления не имеете, насколь–ко я хочу убить Ричарда Рала. – Кулаки Дженнсен непроизволь–но сжались. – Он приказал убить мою мать. Она умерла у меня на руках. Из-за него чуть не погиб император Джегань. Ричард в ответе за рану Себастьяна. За страдания, которые и представить невозможно! За убийства, не поддающиеся никакой оценке! Я хочу, чтобы Ричард Рал окончил свою жизнь!

– Тогда давай, мы освободим твой голос. Дженнсен в ужасе отступила на шаг:

– Что?

– Грушдева. 

Глаза Дженнсен широко раскрылись.

Перейти на страницу:

Гудкайнд Терри читать все книги автора по порядку

Гудкайнд Терри - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения отзывы

Отзывы читателей о книге Седьмое правило волшебника, или Столпы Творения, автор: Гудкайнд Терри. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*