Бремя прошлого - Адлер Элизабет (книги серия книги читать бесплатно полностью TXT) 📗
Мне всегда нравился Нью-Йорк. Это пышный город, а у меня, как вы знаете, к этому слабость, и особенно я обожаю большие отели. Мы вышли из длинного лимузина с тонированными стеклами у величественного подъезда отеля «Ритц-Карлтон». Я сдвинула шляпу точно на необходимый угол и, поправив свои рыжие локоны, тронула за плечо швейцара, который тут же вызвал целую бригаду посыльных, чтобы разделаться с нашим багажом. После этого я, чувствуя себя в своей стихии, как королева, вошла в вестибюль. К нам кинулся администратор. Он в один момент распорядился горой добротных старинных кожаных чемоданов и саквояжей, обклеенных за долгие годы этикетками отелей, пароходов и железных дорог.
– Мы благодарны вам за то, что вы остановились у нас, мадам Молино, – сказал администратор, сообразив, о каком классе идет речь.
– О, я не путешествовала целую вечность, – отвечала я, переходя на подчеркнутый ирландский акцент, что я так хорошо умела делать, когда это бывало мне нужно.
У Бриджид был усталый вид. Она не привыкла к поездкам, как я, поэтому я отправила ее в постель, велела принести крепкого чая, и притом в кружке, как она любила, а не в чашке, и коричный тост.
– Пришла моя очередь поухаживать за вами, Бриджид, – твердо сказала я ей, – и я буду вам прислуживать.
Бриджид вздохнула, как счастливый человек, вытянулась на громадной, просто королевской, кровати и стала переключать каналы телевизора, как если бы занималась этим всю свою жизнь. Я погладила ее по руке, поцеловала в щеку и сказала, чтобы она, если хочет, вообще не вставала с постели, пока мы будем здесь, потом оставила ее наедине с коричным тостом и ушла в роскошную гостиную, чтобы все обдумать.
Сбросив туфли, я уселась на элегантную софу и, откусывая печенье, стала выстраивать в уме цепочку наследия Лилли – ее несчастий и жертв. Где-то в этом перечне кроется разгадка тайны. Но с чего начать?
Я сняла телефонную трубку и позвонила Шэннон в Наитакет.
– Алло, – отозвалась она, удивляясь тому, что кто-то мог ей позвонить.
– Это Моди! – прокричала я, так как мне никогда не верилось, что на расстоянии многих и многих миль меня смогут услышать, если я буду говорить тихо. – Я в Нью-Йорке, остановилась в «Р.К.».
– Это церковь? – смущенно спросила она.
Я рассмеялась.
– Это «Ритц-Карлтон», глупенькая. Мы с Бриджид приехали, чтобы помочь вам раскрыть эту тайну, и я теперь думаю, с чего следует начать. А как дела у вас? Ничего нового?
– Ничего, – грустно ответила она.
– Ну, так вот, я только что прошлась по всему списку «жертв» Лилли и решила, что если убийство связано с прошлым, а это, кажется, именно так, то нужно найти потомков этих «жертв». Я уже составила их список, и почему бы вам с Эдди не приехать сюда, в Нью-Йорк, чтобы начать действовать?
Они приехали следующим же утром, и сердце мое затрепетало при взгляде на их полные нетерпения лица. Войдя ко мне в номер, они словно озарили его каким-то новым светом, молодые и красивые, такие доверчивые и одновременно так неуверенные в удаче, какими могут быть только дети и влюбленные.
Мы поздоровались, и я с подъемом сказала:
– Это правильно, что мы с Бриджид приехали вам помочь; вы одни вряд ли продвинетесь далеко в своем расследовании. Ну а теперь за дело. Прежде всего, как мне кажется, мы должны узнать, что случилось с Дэниелом и Финном О'Киффи.
У Эдди ушло не много времени на то, чтобы выяснить, что брокерская фирма «Джеймс энд компании» по-прежнему играет большую роль в деловой жизни и что ее председателем является господин Майкл О'Киффи Джеймс. И лишь чуть больше потребовалось для того, чтобы убедиться в том, что знаменитая сеть магазинов «Дэн стор» представляет собою ту самую сеть, основателем которой в Бостоне был на рубеже веков Дэниел О'Киффи, и что теперь ее возглавляет популярный сенатор Джим О'Киффи.
Я позвонила господину Майклу Джеймсу, объяснила ему, кто я такая, что приехала из Ирландии, и выразила уверенность в том, что наши семьи были знакомы в былые времена.
– Несомненно, – смеясь, согласился он и пригласил нас прямо сразу приехать к нему.
Мы с Шэннон принарядились, напудрили носы и причесали волосы. Она была в джинсах и в коротком облегающем красном жакете, а на мне были платье от Сен-Лорена семьдесят пятого года светло-зеленого бутылочного цвета и шляпа с тонкой вуалеткой и серебряным пером.
Кабинеты в офисе фирмы «Джеймс энд компании» были еще более роскошными, чем тогда, когда здесь начинал работать Финн О'Киффи. Прежний дом был давно снесен, и на его месте воздвигли современный небоскреб, который не принадлежал Бобу О'Киффи. Майкл Джеймс вышел из своего кабинета нам навстречу. Это был рослый рыжеволосый мужчина, выглядевший в свои шестьдесят лет старше, чем я ожидала. У него были карие глаза, и в нем не было ничего общего с брюнетом ирландцем Финном, если не считать широкой улыбки и непринужденного очарования.
– У меня такое ощущение, что я знал вас всегда! – воскликнул он, взяв мою костлявую руку обеими своими и широко улыбаясь. – Я знаю о большинстве Молино из рассказов папы.
В его глазах что-то промелькнуло, когда он добавил:
– Моим отцом был Финн О'Киффи, как вы знаете.
– Я этого не знала, – озадаченно проговорила я и услышала глубокий вздох Шэннон. – Позвольте представить вам Шэннон О'Киффи, – добавила я. – Она ваша родственница.
Я объяснила, что Шэннон правнучка Финна и Лилли.
Он откинул назад голову и рассмеялся.
– Да будет ли конец сюрпризам, обрушивающимся на старого человека? Простите меня, – тут же извинился он перед Шэннон, – я вовсе не хотел быть бестактным.
Майкл помолчал и, нахмурившись, добавил:
– Подождите-ка, выходит, что вы дочь Боба О'Киффи?
– Да, – ответила она, гордо вздернув подбородок.
– Мне действительно очень жаль, – сказал он, взял её руку и ласково погладил ее. – Боб был прекрасным человеком, и никто из нас здесь, в фирме «Джеймс энд компании», не мог поверить в то, что произошло. Боб был мошенником не больше, чем королева Англии. И это было просто скандально, когда средства массовой информации набросились на него, словно коршуны.
– Спасибо, – проговорила Шэннон с робкой улыбкой, потому что симпатия – это единственное, что вызывает слезы. – Именно из-за отца мы и пришли сюда.
Шэннон умоляюще посмотрела на меня, и я, волнуясь, рассказала Майклу Джеймсу о нашей уверенности в том, что Боб был убит и что мы не успокоимся, пока не узнаем, кто это сделал.
– Я не буду вдаваться в подробности, потому что это слишком долгая история, – сказала я, – но мы уверены, что убийство каким-то образом связано с прошлым и с Лилли Молино.
– А, с этой знаменитой Лилли, – задумчиво заметил Майкл.
– Точнее, печально известной, – добавила я.
Майкл кивнул.
– Вы, должно быть, правы. Отец рассказывал эту историю, когда мне было восемнадцать лет. Я только что окончил школу и собирался поступить в Йельский университет. Он тогда ушел на пенсию и жил в доме на Луисбург-сквер, где когда-то работал младшим конюхом. Он позвал меня к себе в кабинет и сказал: «Майкл, ты многого не знаешь обо мне; существуют такие вещи, о которых, возможно, я тебе никогда не скажу, но я хочу, чтобы ты знал, из какой среды я вышел. Я хочу рассказать тебе о некоторых наших корнях в Ирландии и о женщине, которую любил больше всех на свете, и о том, как глупая мужская гордость может принести больше вреда, чем пуля. Действительно, было время, когда я, потеряв ее, был готов пустить себе пулю в лоб».
Это было в пятьдесят пятом году, если мне не изменяет память, ему было за восемьдесят, но он все еще был строен и красив, с седыми волосами и с теми прекрасными, серыми глазами, которых я, к сожалению, не унаследовал. Я родился похожим на свою мать, Мадлен Уиттиер Джеймс. Мама была высокой блондинкой приятной наружности, очень общительная, всегда смеялась, и, как я догадываюсь, судя по тому, что слышал о Лилли, именно поэтому ее и любил папа. Он говорил, что у нее был прямой характер и что он всегда точно знал свое место рядом с нею.