Револьвер для Сержанта Пеппера - Алексей Парло (читать книги .TXT) 📗
– Для меня это просто часть моей работы, сэр. Вы, как гинеколог, должны меня понимать. - Сержант пожал плечами и отвернулся. - Эта отрасль человеческой деятельности меня не привлекает и не развлекает.
– Боюсь показаться невежливым, Сержант, но что тогда вас привлекает? И как вы развлекаетесь?
– Это вас действительно интересует или вы спрашиваете просто для поддержания разговора? Если второе, то скажу вам прямо, можете не трудиться.
– А если первое?
– С чего бы это? Не представляю, чем я могу вас заинтересовать. - Сержант одернул мундир. - Я просто Сержант. И набор интересов и развлечений у меня самый обычный, как у любого сержанта.
– Ой ли? Что-то не верится мне в эту вашу скромность!
– Это ваше дело, сэр. Но я бы не хотел об этом говорить. Не люблю психоанализа.
– В этом я с вами солидарен. Всегда считал, что бутылка водки лечит эффективнее всех этих кожаных диванов и поиска вытесненных воспоминаний.
– Интересно! - засмеялся Пеппер. - А Фрейд-то всё-таки был в чем-то прав!
– Что вас так развеселило?
– Скоро поймёте. Пора отправляться.
– Ещё один вопрос. Сержант, не могли бы вы, если это конечно возможно, рассказать мне о ситуации с Джоном Ленноном более подробно?
Пеппер крякнул, задумался и наконец произнес:
– Вообще-то, это не положено, сэр... Непорядок... Но, думаю, в известных пределах... Что вас интересует?
– Его в самом деле застрелили в Нью-Йорке в 1980-м?
– Да, сэр, в самом деле.
– И это не было инсценировкой?
– В каком смысле?
– Ну, Пол инсценировал свою гибель в автокатастрофе в 1966-м...
– Нет, сэр. Здесь всё было по-настоящему.
– А как же он очутился здесь, в Пепперлэнде?
– Видите ли, сэр, мистер Маккартни всегда относился к мистеру Леннону с большой симпатией, и, когда это произошло, он обратился ко мне с просьбой оказать его старинному другу благодеяние и предоставить приют в Пепперлэнде. Он сказал, что ему очень не хватает мистера Леннона, они ведь столько лет были вместе, и в Ливерпуле, и в Лондоне. Столько сделали, столько песен вместе написали. – Сержант развел руками.
– Разве мёртвым можно находиться с живыми?..
Сержант чуть улыбнулся.
– В любом храме любая старушка объяснит вам, что у Бога все живы.
– Не вижу связи между храмом и Пепперлэндом.
– Связь самая прямая. Бог везде и во всех. И в храме, и в Пепперлэнде, и везде. И мы все в нём. Кстати говоря, Моррисон, с вашей точки зрения, тоже не совсем живой.
– Да, - вынужден был согласиться Шура, - о Джиме я как-то забыл. Где он сейчас?
– Не могу знать, сэр. Он ушёл от нас. Некоторые считают, что на другой уровень. Но я не уверен, - Сержант махнул рукой. - По-моему, это сплетни. Дело в том, что я ничего не знаю ни о каких других уровнях.
– И куда же, по-вашему, он мог деться?
– В какой-нибудь другой мир, например. Мы же здесь вроде перекрёстка между мирами.
– И что, можно уйти?
– Теоретически да. Это сложно, но какой-то путь существует. А Джим, он же был такой... неприкаянный. Всё бродил и бродил. И пел. И снова бродил. Ну, вот и убрёл куда-то. Rider in the storm [31].
– Однако, я как-то не заметил особой теплоты между Джоном и Полом.
– Знаете, как говорят: милые бранятся - только тешатся. Мистер Пол таким образом пытается доказать себе, что он всё сделал правильно... - Сержант Пеппер замолчал, о чем-то задумавшись.
– А Джон?
– Наверное, пытается забыть о том, что он уже умер...
Сержант прошёлся по коридору туда-сюда и повернулся к Шуре.
– Ну, что же. Надо решать, куда мы с вами сейчас направимся.
– А кто будет решать? - спросил Шура.
– Я, конечно. Вы же всё равно ничего не решите.
– Откуда такая уверенность?
– Уверенность сия проистекает из наличия у меня исчерпывающих знаний о человеческой природе, многоуважаемый сэр, - Сержант вдруг стал весьма велеречивым. - Все движения ваших низменных душ, все эманации ваших страстей, ваше манкирование элементарной порядочностью - всё это читается мною как открытая книга, как азбука, как хрестоматия для начальной школы!
– И что это доказывает? - Шура всегда отвечал вопросом на вопрос, если чувствовал себя неуверенно в споре или просто не понимал, о чем идёт речь. Сейчас, скорее всего, наблюдалось второе.
– Сие доказывает лишь тот очевидный факт, что принятая среди людей парадигма... - Сержант с сомнением посмотрел на Шурочку и всё же решил пояснить, - модель мира в корне неверна.
– Что вы имеете в виду? И какая, в сущности, разница, верна модель мира или неверна? Она же только модель.
«В конце концов, что для меня важнее - создать о себе благоприятное впечатление или докопаться до истины?», - спросил себя Шура.
– Это не просто модель, сэр, - с некоторой язвительностью ответил Сержант. - Это рабочая модель. Она работает.
– Ну и хорошо. Пусть себе работает.
– Она работает неправильно! - Сержант понемногу начал терять терпение.
– И что? - Шура, похоже, старательно изображал из себя идиота.
– Она работает неправильно, и от этого все беды!
– У кого?
– У всех!
– То есть, и у нас, и у вас, в Пепперлэнде?
– Да! Именно так! И с этим надо что-то делать. Поэтому мы и вынуждены были обратиться к Вам!
– Отрадно слышать, - слегка поклонился Шура. - Но мы, как мне кажется, слегка отклонились от первоначальной темы. Меня, как вы понимаете, более всего сейчас интересует не теория, а практика. Куда же мы с вами теперь отправимся?
– Знаю, куда! - с вызовом, по-мальчишески, ответил Пеппер. - Прошу вас!
Он достал из кармана револьвер и, подойдя к одной из дверей, вставил ствол в замочную скважину. Ствол идеально подошёл по размеру. Сержант повернул револьвер. Дверь распахнулась. Шура двинулся за Пеппером и заметил (или ему показалось?) как угольные штрихи на стене, изображавшие дверь, задрожали и начали мутнеть и расплываться. «Процесс пошёл!» - пробормотал Сержант. Но вглядываться было некогда, и Шурочка шагнул за Сержантом в дверной проем.
Глава 28
CARRY THAT WEIGHTЗа дверью была тропинка. Была она не сама по себе, а на холме. Холм был скалистым, поросшим пучками сероватой травы, а тропинка со всей возможной зловредностью вилась-перевивалась куда-то наверх. Холм же располагался на острове. Он, собственно, и был островом, вокруг