Дживс и феодальная верность; Тетки – не джентльмены; Посоветуйтесь с Дживсом! - Вудхаус Пэлем Грэнвил (лучшие книги читать онлайн TXT) 📗
Ничто так не подавляет дух, как такая вот убогая гостиная где-нибудь в захолустном пригороде, за исключением разве что приемной дантиста, на которую эта комната была похожа. Обычно хозяева страстно порываются загромоздить ее столиками, на которых стоят чучела птиц в стеклянных ящиках. Чувствительный человек, поймав на себе холодный, укоризненный взгляд куропатки или еще какой-нибудь птахи, из которой вынули внутренности и набили ее опилками, способен потерять сознание.
В гостиной «Глицинии» стояло три таких стеклянных ящика, и куда ни кинь взгляд – непременно упрешься в чучело. В двух ящиках сидело по одной птице, а в третьем – целая семья: снегирь-папа, снегирь-мама и маленький мастер снегирь. Причем выражение лица у него было как у малолетнего преступника, и он отравил мне настроение больше, чем все остальные чучела, вместе взятые.
Чтобы не встречаться взглядом с этим чудовищем, я подошел к окну и принялся рассматривать герань. В этот момент дверь отворилась, и, обернувшись, я узрел особу, которую ни при каких обстоятельствах нельзя было принять за девушку. Наверное, ее тетка, мелькнула у меня мысль.
– О! Гм… Доброе утро, – с трудом выдавил я, потому что чувствовал себя так, будто меня оглушили. Комната вдруг показалась мне маленькой-маленькой, а тетушка такой огромной, что мне стало нечем дышать. Бывают люди, от которых нормальному человеку сразу становится тесно, и тетка явно принадлежала к их числу. Вся она состояла из огромных вздымающихся округлостей. Должно быть, в свое время она была очень недурна, хотя и весьма упитанна. Но к тому времени, когда она появилась в моей жизни, вес у нее далеко выходил за все мыслимые пределы. Она была похожа на оперную певицу восьмидесятых годов прошлого века. Оранжевые волосы и платье пурпурного цвета усиливали сходство.
Тетушка показалась мне необыкновенно добродушной. Похоже, она обрадовалась Бертраму и расплылась в улыбке.
– Наконец-то! – сказала она.
Я ничего не понял:
– А?
– Но к племяннице, я думаю, лучше зайти попозже. Она только что уснула.
– О, в таком случае…
– Жалко ее будить, правда?
– Да, конечно, – с облегчением сказал я.
– Если подхватишь инфлюэнцу, то всю ночь не спишь, только утром задремлешь, ну и, конечно, жалко будить, правда?
– У мисс Платт инфлюэнца?
– Мы с ней думаем, что да. Но точно сказать можете только вы. Не будем терять времени. Раз уж вы пришли, посмотрите мое колено.
– Ваше колено?
Я ничего не имею против колен, но все в свое время и, можно сказать, в соответствующем месте. Сейчас, на мой взгляд, момент был неподходящий. Однако дама стояла на своем.
– Ну, что вы думаете о колене? – спросила она, поднимая завесу над святая святых.
Хочешь не хочешь, но вежливость – прежде всего.
– Ужас! – сказал я.
– Не поверите, какую боль оно мне причиняет.
– В самом деле?
– Так и стреляет, так и стреляет. Потом вроде проходит. И знаете, что самое смешное?
– Что? – сказал я, радуясь возможности посмеяться.
– В последнее время точно так же у меня болит вот здесь, внизу позвоночника.
– Не может быть!
– Честно. Будто раскаленной иголкой колет. Хочу, чтобы вы там тоже посмотрели.
– Что? Позвоночник?
– Да.
Я покачал головой. Вообще-то я большой любитель всяких забав, обожаю богемные шуточки и все такое прочее. Но всему есть предел, и мы, Вустеры, его не переходим.
– Это невозможно, – строго сказал я. – Никаких позвоночников. Колени – да. Позвоночники – нет.
Она удивилась.
– Ну и ну, – проговорила она. – Странный вы доктор, вот что я вам скажу.
Как вам уже известно, я очень быстро соображаю, и тут до меня начало доходить, что, должно быть, произошло какое-то недоразумение.
– Доктор?
– Вы ведь доктор?
– Вы приняли меня за доктора?
– А разве вы не доктор?
– Нет. Совсем не доктор.
Наконец все объяснилось. Пелена спала у нас с глаз. Мы поняли, что к чему.
Я с самого начала подумал, что она веселая и добродушная. Сейчас моя догадка подтвердилась. Никогда не слышал, чтобы женщина так искренне смеялась.
– Хорошенькое дельце! – проговорила она, заливаясь хохотом и вытирая глаза носовым платком, который я ей одолжил. – Он не доктор! А кто же вы такой?
– Мое имя Вустер. Я пришел повидать мисс Платт.
– Зачем?
В этот момент я, безусловно, должен был достать чек и взять быка за рога. Но почему-то не смог. Понимаете, каково мне было? Предлагать деньги за то, что от твоего дядюшки отступятся, – дело, мягко говоря, довольно скверное, а при сложившихся обстоятельствах и вовсе не возможное.
– Да так, знаете ли, просто хотел навестить. – Внезапно меня осенило. – Мой дядюшка слышал, что она нездорова, и просил меня повидаться с ней и узнать, как она себя чувствует, – сказал я.
– Ваш дядюшка?
– Лорд Яксли.
– Ой, значит, вы племянник лорда Яксли?
– Вот именно. Наверное, он у вас частый гость.
– Нет. Я его здесь ни разу не видела.
– Не видели?
– Нет. Признаться, у Роди он с языка не сходит, это верно, но почему-то она никак не решится пригласить его на чашку чаю.
Я начал догадываться, что эта Роди, видно, блюдет свой интерес. Будь я девицей, имеющей жениха, и знай, что дома у меня существует экспонат, подобный этой тетушке, я бы тоже призадумался, стоит ли приглашать упомянутого жениха до того, как совершится церемония бракосочетания и он поставит в указанном месте свою подпись. Несомненно, эта тетушка – добрая душа и золотое сердце, но она особа совсем не того разбора, чтобы явить ее до времени своему Ромео.
– Вот, наверное, вы удивились, когда про все узнали? – сказала она.
– Еще бы.
– Хотя ничего окончательно не решено.
– Вы так считаете? Я полагал…
– Ой нет. Роди пока думает.
– Понимаю.
– Она, конечное дело, понимает, что это большая честь. Но порой сомневается: не староват ли он для нее.
– Моя тетушка Агата того же мнения.
– Но как ни крути, титул есть титул.
– Да, верно. А что вы сами об этом думаете?
– Ой, кому интересно, что я думаю? С нынешними девушками сладу нет.
– Да уж.
– Вот и я говорю: ничего путного у них не выйдет. Вот так-то.
– Вы совершенно правы.
Мне показалось, что нет особого смысла вести эту бесконечную беседу. У тетушки был такой вид, будто она готова болтать весь день. Но тут как раз вошла горничная и доложила, что приехал доктор.
Я поднялся:
– Ну что ж, мне пора.
– Уже уходите?
– Да, пойду, пожалуй.
– Ну пока.
– Счастливо оставаться, – сказал я и вышел на свежий воздух.
Зная, что меня ожидает дома, я бы, конечно, предпочел пойти в клуб и провести там остаток дня. Однако чему быть, того не миновать.
– Ну? – сказала тетя Агата, когда я с опаской просочился в гостиную.
– В общем, и да, и нет, – отвечал я.
– Что это значит? Она отказалась от денег?
– Не совсем.
– Взяла?
– Ну не то чтобы взяла…
Мне пришлось объяснить ей, что произошло. Я не ждал аплодисментов – и правильно делал, потому что их не было. По мере того как я рассказывал, теткины замечания становились все более смачными, а когда я закончил, она презрительно фыркнула с такой силой, что стекла задребезжали. Мне послышалось что-то вроде «Чтоб!». Наверное, она собиралась сказать: «Чтоб тебе лопнуть!» – но вовремя затормозила, вспомнив о своем аристократическом происхождении.
– Очень досадно, – пробормотал я. – Что сказать в свое оправдание? Мужество мне изменило. Я дрогнул, потому что не мог пренебречь нравственными правилами, внушенными мне с детства. От этого никто не застрахован.
– В жизни не встречала такого беспозвоночного ничтожества.
Я вздрогнул, как воин, которому напомнила о себе старая рана.
– Тетя Агата, я был бы вам чрезвычайно благодарен, если бы вы не упоминали слово «позвоночник». Оно пробуждает во мне воспоминания.
Дверь отворилась, и вошел Дживс: