Дневник проказника - Фуллер Метта Виктория (книга жизни TXT) 📗
Первая помощь: накладывание повязки на голову спереди, сзади и сбоку
Мама очень плакала, когда пришла посмотреть, как у меня дела. Я упросил ее разрешить мне встать. Когда я оделся, то пошел к судье Беллу, спросил, дома ли мисс Энн, и сказал ей, что сегодня вечером у нас будет большая вечеринка, так что ее ждет такой сюрприз, какого она еще не видела. Она засмеялась и сказала, что хотела бы прийти. Ей понравилось, что я это ей сказал, потому что до сегодняшнего дня она еще никому не позволяла себя обнять; прикрывала покрывалом подушку и прятала под ней свои девчачьи фантики.
Тогда я пошел и пригласил мисс Таккер – она как раз приехала на днях; и Джонни Гилла, который работал на железной дороге и остался там без ноги, и вдову Юбисон, которая любит пропустить стаканчик шерри у нас на кухне; и двух девочек Грин, которые зарабатывали шитьем, – и еще много всякого народу, как говорится в Новом Завете, тоже спрашивали, когда у нас вечеринка. Они были очень рады и обещали быть; а я за весь день ни словом не проболтался.
Те люди, которых я пригласил, пришли рано, раньше всех. Судья Белл их увидел и решил, что над ним нагло пошутили при исполнении служебных обязанностей. Мисс Энн тоже обозлилась до безумия и ушла. Зато осталось пирожные, и крем, и еще была музыка, и все, кто пришел к нам, очень весело провели время.
«…все, кто пришел к нам, очень весело провели время…»
Папа ужасно расстроился, потому что они с судьей были друзьями. Он удивлялся, кто это сделал. Но я думал, какая жалость, что несчастные бедняки ушли без пирожных и сэндвичей. Я думаю, кто-то сказал папе, что это сделал Жоржи, потому что он смотрел на мое убежище, и обнаружил бы меня, если бы луна светила достаточно ярко, чтобы меня можно было увидеть.
На заднем дворе была странная кошка: белая с черным. Я позвал: «кис-кис-кис», но она убежала. От нее так странно запахло, что я не мог выдержать, и вернулся в дом.
Это не кошка!
Все шли в столовую освежиться, и я тоже пошел. Но они подняли такой крик, как будто я был диким зверем. «О, уходи! Уходи!». Дамы закрывали лица носовыми платками, как если бы их мучила зубная боль. Папа схватил меня за плечи и потащил в конюшню, где посадил меня на кучу соломы и велел оставаться здесь, пока вечеринка не кончится.
Какая ужасающая тухлятина! Я слышал, как в доме играет музыка, и не мог даже получить что-нибудь на ужин; было темно и холодно, и так пахло, что я чуть не помер.
Через некоторое время пришла Бетти с большим куском пирога. В открытую дверь проник лунный свет, так что я видел, кто там.
– Милая Бетти, я здесь! – сказал я, увидев, что это она.
– Ой, – сказала она, – Жоржи, здесь так темно, что я не могла найти тебя под самым носом! – и стала смеяться.
Но я не рассердился, потому что это было очень заботливо с ее стороны – принести мне поесть в это ужасное место.
Я попросил ее остаться со мной, но она была слишком занята. Она сказала, что принесет мой другой костюм, как только у нее будет время. Она принесла его примерно через полчаса, а когда я его надел, сказала, чтобы я шел в дом.
Бетти отличная девушка, я люблю ее больше, чем Лили. Я вернулся перед тем, как все ушли.
– Ты не должен был возиться с этой странной кошкой, Жоржи, – сказал доктор Мур.
Они все приставали с вопросами. Мистер Дженнингс хотел знать, я ли это сунул свой носовой платок в букет Бесс. А папа сурово сказал:
– Жоржи, это ты сказал этому сброду, чтобы они шли к судье Беллу?
Именно тогда, прежде, чем я смог ответить, снаружи началась ужасающая какофония – старые оловянные кастрюли и барабаны, и рожки, и свистки – они кого угодно могли довести до смерти. Все смотрели на меня, как будто только на мне могла лежать вина за преступление.
– Что там опять стряслось? – вскричала мама.
– Я не знаю, мама, я думаю, что это парад, разве нет?»
Понимаешь, дорогой дневник, я обещал нескольким парням со станции сидра с пирожными, если они пойдут к судье Беллу с серенадой Вечеринки-с-Сюрпризом, про которую они узнали, что это у нас, и вот пришли. Вы никогда не слышали такого бедлама, какой они издавали – их была, по крайней мере, дюжина!
Доктор Мур, заткнув уши пальцами, пошел успокоить толпу, которая толкалась и вопила, как демоны.
– Вам придется угостить их, – сказал он папе, – иначе вы от них не избавитесь.
Мама пошла, чтобы дать им несколько пирожных – вечеринка с сюрпризом поглотила их все, времени испечь новые уже не было. Один парень бросил камень в окно гостиной – толпа зашумела еще хуже.
Я очень печалился от того, что сделали эти низкие люди.
Тогда Бесс сказала, что в кладовой стоит большой фруктовый торт ко Дню благодарения [21] и она сейчас его принесет; а папа послал наружу много сидра, и они выразили свою признательность криками: «Привет маленькому Жоржи!», и вопили, что не уйдут, пока маленький Жоржи не скажет им речь.
Я очень испугался, но папа сказал: «Ты впутал нас в эту историю, голубчик – ты и выпутывай.»
Доктор Мур взял меня за плечо и повел. Думаю, что я очень побледнел. Но когда они все засмеялись и завопили, я разозлился и сказал громко и уверенно:
– Привет, граждане! – как папа, когда спускался в холл. – Сегодня вечером на нашей вечеринке неожиданные гости! Один из них пришел на задний двор – это был скунс; другие пришли с парадного входа – это был парад. Не знаю, мог ли я желать лучшего. Спокойной ночи!
– Ты станешь оратором, сынок, – сказал папа.
Они ушли, тихие, как овечки, а он так смеялся, что почти перестал сердиться за то, что я натворил. Но моя лучшая одежда погибла, они зарыли ее в саду, и я не мог пойти завтра в воскресную школу. Это большая жалость, потому что я обещал Гарри Хэнксу принести свой ножик, если он отдаст мне свою резиновую ящерицу, которую подарила ему тетя; я хотел попугать Бетти.
На следующей неделе Благодарение. Уповаю и надеюсь, что мои молитвы будут услышаны, и у нас будет славный обед и хороший вечер. Я должен весело провести время.
Благодарение – лучшее время в году. Не считая Рождества, которое еще лучше. Все дети очень ждут Рождества. Правда, я знаю кое-кого, у кого дело обстоит по-другому, но я к ним не отношусь.
Поздравительная открытка ко Дню благодарения. Неодетый мальчик совсем не мальчик, а ангел. Он несет людям Божью милость. Милость на блюде
Будет много пирожков с начинкой – мясом, яблоками, шпеком, изюмом и лимонным джемом с бренди и мускатным орехом, слоеных пирогов и тому подобного. Кухарка позволила мне смотреть, как она готовит. У меня есть табакерка – я ее одолжил у бабушки Джонни (она не знает об этом). Нюхательный табак так здорово похож на корицу – я положу его в тесто. Надеюсь, это сделает пироги еще лучше.
Это был день хлопот. Бесс взяла меня с собой в деревню, чтобы провести там день. Там был один мальчик и еще очень много орехов на дереве, и коров. Мы набрали сколько хотели орехов, и он рассказал мне про змей – как они меняют кожу. Это замечательно! На мне был старый костюм – потому, что я собирался набрать орехов, а мой другой костюм сожгли. Мой дневник, на этот раз я могу смело сказать, что не омрачу твои страницы каким-нибудь несчастным случаем. Мне сказали, что я был очень хорошим мальчиком.
Бесс ходит в деревенский клуб, где дамы стреляют из лука. Она взяла свой лук и стрелы, чтобы пострелять в деревне, на просторе. Потом она устала и мы с тем мальчиком решили их позаимствовать.
21
День благодарения – один из главных государственных праздников США, отмечают каждый четвертый четверг ноября. С него начинается зимний праздничный сезон. История Дня Благодарения (он похож на осенний праздник урожая в любой другой стране) восходит к осени 1620 года. Тогда первые переселенцы из Англии, прибывшие на корабле «Майфлауэр» и пережившие суровую зиму, собрали осенью неожиданно богатый урожай. Тогда они решили устроить праздник с угощением, благодаря Господа. На праздник были приглашены индейцы, помогавшие переселенцам. Индейцы принесли на праздник диковинных птиц. Птиц назвали индейкам и они стали традиционным праздничным блюдом, которое каждый год подают на стол в этот день.