Рассказ Эльдорадо (СИ) - Пилипенко Сергей Викторович "russkoyevremya" (читаемые книги читать txt) 📗
ветру, если что не так, - и он, повернувшись, занялся своим делом.
Я же, прикусив свой собственный язык, остался на месте и ожидал вместе с другими своей дальнейшей участи.
Берег полностью овладел нашим вниманием, и постепенно мы все увлеклись его осмотром. Мелкая вода не давала подойти судну более близко, а поэтому высаживаться пришлось прямо на воду и брести до берега своим ходом.
Мне было страшновато. Вода хоть и доходила до пояса, все же таила в себе какую-то невидимую постоянную опасность.
Я это чувствовал и, то и дело, посматривал то по сторонам, то под воду. К счастью, в то раннее утро всем присутствующим здесь было явно не до нас, и мы благополучно достигли берега, не потеряв никого по дороге.
Позже, удивляясь неоднократно такому повороту событий, я непременно усматривал в этом тот же скрытый таинственный смысл, возведенный мною до откровенного идолопоклонничества в духе того времени.
Можно сказать, сама судьба распорядилась так, чтобы не отпугнуть нас самих от первоначально задуманного и не навлечь грозу ранее указанного ею времени.
Поэтому, преодолев последние метры этого водного простора, я с облегчением вздохнул и с некоторой надеждой на благоприятное возвращение домой, хотя его и не было в моем утонченном понимании, принялся осматривать близлежащую окрестность, дабы не налететь на то, чего сам не знаешь или пока не испытал на себе.
По какому-то странному совпадению, выбравшись на берег, я оказался совсем рядом с капитаном, который шел немного в стороне.
- Торопишься, - как-то зло сказал он и посмотрел в мою сторону.
Я снова извинился и вежливо предложил ему место впереди, оставаясь позади и дожидаясь своих подчиненных.
Берег встречал нас суровым молчанием, и мне показалось вначале, что здесь и вовсе нет никого. Но вот, когда мы приблизились к самой первой, густосплетающейся в одно целое и неделимое растительности, природа вдруг ожила и одарила нас целой массой различных голосов.
Шум поднялся невообразимый. Какие-то зверьки то и дело шмыгали почти у нас под ногами, а по веткам деревьев и в густых зарослях прыгали животные, создавая своими движениями дополнительный шум с треском ломавшихся веток и отрывающихся больших листьев.
Капитан на минуту остановился и в недоумении повел головой в сторону. Мы встретились с ним взглядами. И в нем я уловил мимолетный страх за его собственную жизнь и мгновенное понимание всей опасности задуманного путешествия.
С секунду подержав этот взгляд на себе, я отвернул голову в сторону и посмотрел на своих спутников. Лица их вовсе не выражали какой-то уверенности, а наоборот, лишь дополняли растерянность капитана.
- Хорошо, - наконец, громко сказал он, обращаясь неизвестно к кому, и в ту же секунду, словно по какому-то уговору, вокруг стало тихо.
Даже листья перестали шевелиться и шуршать на небольшом ветру.
Жозеф снова в недоуменьи осмотрелся по сторонам, а через секунду продолжил:
- Вначале познакомимся, - и решительно шагнул навстречу новому и неизвестному.
Мы последовали за ним. Оказалось, что среди массы дикой растительности существуют и свои тропы.
Очевидно, по ним и передвигались животные, создавая тот, почти невероятный шум.
Природа снова отозвалась разноголосьем, но на этот раз оно отодвинулось дальше, вглубь побережья и в сторону от нас самих.
- Они уходят, - довольно произнес капитан и потер почему-то ладони.
Но, как оказалось позже, это было только своеобразное отступление дикого мира в своем недоумении и непонимании действий вдруг нарушивших их покой существ.
Мы с трудом продвигались среди густой раскладистой растительности и поочередно выходили вперед, меняясь местами, друг с другом, дабы дать передохнуть ведущему.
Наконец, густосплетения начали понемногу редеть, и мы с удивлением обнаружили, что один вид растений уступает другому. Одни оставались позади, а впереди, словно мгновенно рождались, были совершенно другие.
Такого мне никогда не приходилось видеть. Это были настоящие чудеса.
Мы остановились на время, чтобы передохнуть. Природа уже почти совсем расступилась, и перед нашим взором открылась полупустынная местность.
- Странно,- произнес капитан, осматривая территорию и поглядывая назад, - такого я не видел нигде. А мне пришлось много бродить по морям в поисках драгоценных камней. И везде, где я побывал, такого не встречалось .
- А вам не кажется подозрительным, - вдруг что-то осенило меня сверху, - что наступила какая-то глухота. Даже птицы и те перестали петь.
Все мгновенно вслушались в окружающее. Почему-то начала нарастать внутри тревога.
- Будем продвигаться вперед,- решительно сказал Жозеф, направляясь по тропинке вглубь побережья.
Нам ничего не оставалось делать, как последовать за ним. Но, не пройдя и двадцати ярдов, он неожиданно остановился.
Что-то заставило его это сделать. Я это точно видел, но не мог понять что.
Наконец, я понял, что это располагается где-то вверху, судя по голове капитана и ее напряжению в одном направлении.
Я поднял глаза кверху, стараясь голову держать в нормальном положении. То, что я там увидел, завтавило меня невольно вздрогнуть.
В небе парил небольшой огненный шар. Он спокойно приближался к голове капитана, словно пытаясь водрузиться на нее сверху.
Мы остановились. Стояла тишина. Только небольшой треск и шипение издавал тот шар, опускаясь все ближе и ближе к человеку, стоявшему впереди нас всего лишь в нескольких шагах.
Все замерли. От напряжения у меня внутри словно что-то оборвалось, а волосы начали
подниматься вверх, становясь густой щетиной.
Шар сблизился с головой несчастного капитана. Раздался сухой щелчок, и потом почти мгновенно тело капитана судорожно забилось, а спустя секунду, рухнуло на землю, издав при этом лишь небольшой гулкий стон.
Шар исчез. Его словно и не было вовсе. Капитан лежал на земле и не подавал никаких признаков жизни. Никто не решался к нему подойти.
Набравшись смелости, я решил проверить: жив ли он еще!
Подойдя к нему вплотную, я присел возле тела и осмотрел глазами. Никаких ярко выраженных признаков я не обнаружил и прикоснулся к нему рукой, дабы нащупать пульс и проверить задуманное.
Что-то слегка ущипнуло меня и на этом все закончилось.
Жозеф был мертв. Лицо его выражало благотворное спокойствие, глаза были открыты и как-то очень устало смотрели прямо на меня.
Мне стало не по себе. Я приподнялся и отошел в сторону к ближайшему дереву. Затем, немного прийдя в себя, сообщил о гибели капитана всем остальным, и мы собрали небольшой совет.
Команда потеряла своего командира и в растерянности не знала, что предпринять. И здесь неожиданно мне пришла в голову мысль, что надо взять дальнейшее руководство на себя.
Но согласится ли с этим команда?
Этого я не знал. Но все же предложил свою помощь, выразив это несколько двусмысленно.
- Я думаю, что нет нужды бежать за его помощником, тем более, что мы прошли уже немало и возвращаться назад безрезультатно просто нет смысла. Можно и самим осмотреть местность. Как вы считаете?- и я с любопытством посмотрел в сторону членов команды судна.
Те, молча, переглянулись и, видимо решив для себя то же, сделали согласный кивок в мою сторону.
- Тогда остается еще один неразрешенный вопрос, - сказал я еще более скромно,- надо избрать старшего. Кто-то ведь должен руководить вместо капитана здесь среди нас. Как считаете?
И снова команда погрузилась в мимолетное размышление, но спустя довольно короткое время пришла к единому мнению, и один из них выразил их общее решение.