Удача Рэйлстоунов - Нортон Андрэ (читаемые книги читать онлайн бесплатно txt) 📗
Позади раздавались беспорядочные шаги, враги тоже пытались выбраться наружу в темноте.
«Со временем, ощупав стены, пришельцы наверняка отыщут выход», – подумал Вэл. Он подтолкнул Рики дальше. И взяв направление от бочонка, о который споткнулся, повёл её в тёмный коридор. Рики никак не могла найти в кармане фонарик, поэтому в очередную комнату они добрались по-прежнему в темноте.
Наконец фонарик был найден. Пятно света от него было крошечным. Однако даже в этом бледном и неверном отблеске можно было разглядеть тёмный провал выхода. Брат и сестра кинулись в очередной коридор как раз в тот момент, когда первый из преследователей ввалился в помещение, где они только что были. Раздались ругательства и топот. Вэл приказал Рики выключить свет и они двинулись вдоль стены на ощупь. Обратный путь показался им гораздо длиннее, чем тот, по которому они пришли сюда. Уже давно пора было бы выбраться в сад, но под ногами всё так же похрустывали твёрдые камни, да и пол был ровным, а не поднимался вверх, указывая на близость лаза. Рики первая поняла, в чём дело, и сдавленно всхлипнула:
– Мы не туда повернули! Это тупик!
Увы, она оказалась права. Свет на миг включённого фонарика скользнул по сплошной стене, перегораживающей коридор. Вэл вздохнул. Теперь и он вспомнил, что в той кладовке с бочонками было два выхода. Он и Рики выбрали тупиковый. Значит, рассудил юноша, теперь им придётся вернуться назад и попробовать пробраться к выходу, не натолкнувшись в темноте на ту подземную команду головорезов.
– Может, они подумали, что мы бежим впереди, и уже выбрались наружу? – подумал он вслух.
– Как бы то ни было, нам всё равно надо идти назад, – сказала Рики.
Они пустились в обратный путь, до той первой кладовки, откуда начинался проход наружу. Зачем первым хозяевам Пиратского Логова понадобилось возводить в дополнение к основному ходу в этот мощный тупик, ни Вэл ни Рики понять не могли. Наконец фонарик высветил выход в кладовую. Вэл остановил Рики, приказав снова выключить фонарик.
– Подожди. Прежде чем высунемся туда, стоит осмотреться, нет ли чего подозрительного.
Они замерли, вслушиваясь. Не было слышно никаких шорохов, только где-то поблизости капала вода, стуча о камень.
– Кажется, никого нет, – прошептал Вэл.
– Интересно, откуда течёт вода? – невпопад спросила Рики.
– Сверху. В саду наводнение. Ну, пошли дальше.
Рики включила фонарик и его свет упал на балку, поддерживающую свод у выхода из коридора в каморку. Собственно, балок было две – толстые гнилые брёвна, скрещенные наверху для большей прочности.
– Как тут сыро, – начала Рики, но не договорила. Вэл расслышал шорох и рывком отбросил девушку назад, заслоняя её собой.
Это не был шорох двигающегося человеческого тела. Вокруг них шуршала, осыпаясь, земля. От толчка Вэла Рики отлетела в темноту коридора. А Вэл вдруг почувствовал, что на него наваливается невероятная тяжесть, давя на ноги, сминая плечи. Где-то вскрикнула Рики. А может быть, не вскрикнула, а только прошептала что-то. В последний миг Вэл понял, что его засыпало.
Глава 15
Если уж Рэйлстоунам повезёт, то за десятерых
В ушах стоял отдалённый гул. Вэл прислушался и сквозь пелену этого монотонного ватного гула донеслось:
– Вэл! Где ты, Вэл!
Он молча уставился во тьму.
– Вэ-эл!
– Я здесь, Рики.
Вместо голоса вырвался сдавленный шёпот. Он снова попытался позвать Рики, но выдавил из горла только хрип. Над ним что-то шевельнулось, как бы в ответ на его зов.
– Вэл, я боюсь пошевелиться! – раздался голос Рики. – Вокруг всё осыпается. Где ты?
Вэл попытался пошевелиться. Он чувствовал себя так, будто его крепко накрепко привязали к земле. Боль в спине говорила о том, что придавлен он основательно. Впрочем, к боли Вэл привык со времени авиакатастрофы. Он был засыпан обвалившейся землёй почти до половины грудной клетки.
Наконец он смог заговорить:
– Ты жива, Рики? – говорить было трудно. Каждый вдох отзывался резью в груди. Наверное, сломаны рёбра, решил Вэл.
– Я в порядке, Вэл. Но где ты? Иди сюда!
– Не могу, Рики. Меня засыпало. И пожалуйста, не пытайся подойти ближе, потому что свод может осыпаться ещё раз.
– Вэл, но ты жив? – казалось, по ответу брата Рики не могла этого узнать наверняка.
– Меня чуть-чуть побило камнями, – он расслышал движение в темноте и тихо запротестовал. – Нет, Рики, не смей сюда подходить. Прошу, Рики, оставайся там.
– Вэл! – теперь в её голосе сквозил ужас. Рики наконец-то поняла, что же произошло.
– Рики, не кричи. Всё в порядке, просто я не могу выбраться из-под насыпи. Пока я не пробую вылезти наружу, со мной ничего худшего уже не произойдёт.
– Не лги, Вэл, ты наверняка что-нибудь сломал себе.
– Рики, успокойся, всё нормально.
Где-то совсем рядом с Вэлом раздался тихий всхлип и шорох. На голову Вэлу легла рука.
– Я здесь, – прошептала Рики. – Давай я подложу тебе под голову куртку. Тебе станет легче.
– Не станет, даже не пытайся. Любое движение может вызвать новый обвал. Лучше не тормоши меня, дай перевести дыхание, – каждый вдох отзывался в груди, словно в лёгкие воткнули нож.
– Я попробую откопать тебя, – сказала Рики.
– Нет! Слишком опасно.
– Что же, оставаться здесь? – Рики умолкла, представив, что будет, если они останутся.
– Боюсь, что нам придётся остаться здесь, – тихо ответил Вэл.
– Значит, нас… нас могут не найти?!
– Могут не найти. Однако будем надеяться, что найдут. Руперт наверняка заметит обвал и предпримет раскопки.
– Руперту неизвестно, куда мы делись, – Рики пришла в отчаянье. – Нас могут никогда не найти!
– Да, я свалял дурака, – резюмировал Вэл.
– Так нельзя говорить, – отозвалась Рики. – Если бы ты не пошёл за этими негодяями, я отправилась бы одна.
Это было самое благородное из всех высказываний Рики. Вокруг стояла полная тишина, только рядом, как и прежде, капала вода. Вэл вдруг понял, что хочет пить. Он отдал бы полжизни за стакан холодной воды.
– Если бы фонарик уцелел, – тоскливо произнесла Рики.
– Наверное, он тоже засыпан.
На Рики вдруг накатило нервное веселье. Она заговорила со смехом:
– Знаешь, Вэл, а ведь это забавно – стать привидением! Представляешь, мы умрём, придём в Большой Зал и будем разгуливать вместе с дедушкой Риком!
– Замолчи, Рики.
Она истерично хихикнула:
– Сейчас ты заявишь, что моё чувство юмора прорезалось в неподходящий момент…
– Да, миледи, – натянуто ответил Вэл, – сейчас не лучшее время для шуток.
Она коснулась его лба, откидывая назад пропитанную потом прядь волос. Нет, Рики не назовёшь золотом, подумал Вэл. Золото вообще грязная штука. А его сестра сделана из стали лучшей марки. Словно чистое лезвие благородного меча, только что выкованное мастером-кузнецом.
Вэл осторожно попробовал пошевелиться и обнаружил, что может подвинуть правую руку на дюйм-другой. Он пошевелил ею, поднатужился и вытащил руку из под завала. Но левое плечо оставалось под насыпью, и внутри грудной клетки слева запульсировала боль.
– Вытащил руку! – провозгласил Вэл довольным тоном. И пошарил вокруг, пытаясь найти Рики. Вместо неё он нащупал какую-то ткань, потянул на себя и понял, что рядом с ним лежит незнакомый свёрток.
– Что это такое?
Рики пошарила руками, тоже нашла загадочный свёрток и подтянула его поближе.
– Здесь что-то завёрнутое в тряпку, не могу понять, откуда взялась эта штука.
– Наверное, осталась от пиратских деньков.
– Здесь ещё какой-то предмет. Кажется, большая сумка. Фу! Пахнет отвратительно. В ней дырка, я нашла её на ощупь. О, по-моему, я вытащила оттуда монету. Во всяком случае это похоже на монету. А в сумке таких ещё целая куча, – Рики прижала к ладони Вэла круглый диск размером с полдоллара.
– Пиратская добыча, – пробормотал он. Следовало говорить как можно больше и о чём угодно. Лишь бы не думать, куда они попали и сколько шансов выбраться отсюда.