Похороны викинга - Рен Персиваль (читать книги без .txt) 📗
– Спасибо Бедди, – сказал я, чувствуя себя дураком, и взял у него мои деньги. Мне не пришло в голову сомневаться в его правдивости.
После обычного завтрака нас выгнали на двор, там выстроили во фронт с новой партией рекрутов и устроили перекличку. Потом повели фронтом в гавань и посадили на пароход «Генерал Негрие» общества Мессажери Маритим. Нас согнали на нос этого пожилого парохода. Находившийся при нас капрал предложил нам не стесняться, если мы будем себя плохо чувствовать и пользоваться всем океаном в качестве плевательницы.
«Мы кормили наши моря тысячи лет», – подумал я и с радостью констатировал, что в этот превосходный день море отнюдь не выглядело голодным.
Но мы были голодны. И даже очень. По мере того как время шло, мы становились еще более голодными. К вечеру, когда замок Иф и высокий маяк скрылись за кормой, мы начали разговаривать о еде. Мы слонялись по палубе между полубаком и мостиком, нюхали соблазнительные запахи из кухни и слушали с ума сводящий звон вилок и ножей из кают-компании.
Я с грустью думал о столовой в Брендон-Аббасе, где как раз в это время накрывали на стол.
– Когда нам дадут есть? – спросил я Болдини, вылезшего из люка кубрика.
– Полагается нас кормить в пять вечера. Суп, хлеб и пол-литра вина, – ответил он. – Боюсь только, что повар собирается на нас заработать. Эти прохвосты часто зарабатывают на рекрутах.
В камбузе у полубака, в том, где готовят пищу команде, появился какой-то человек и начал греметь посудой. Мы надеялись на лучшее, приготовившись к худшему.
Через час мы были еще голоднее и злее. Гигантское терпение Хэнка быстро приходило к концу.
– Послушай, Каскара Саграда, – заявил он, расталкивая группу людей, стоявших вокруг Болдини и слушавших его разглагольствования о наших правах, – ты знаешь правила. Почему нам не дают жрать?
– Повар – свинья и вор, он хочет на нас заработать, – ответил Болдини.
– Вот как, – мягко сказал Хэнк. – Вот оно что. Но мне кажется, что ему не дожить до тех дней, когда он сможет насладиться своим заработком. Нет, он может с собой попрощаться. Если я не получу обеда, то он больше с собой не увидится.
Болдини объяснил, что мне не удастся пройти к капралу, как я предполагал. Капрал сидит во втором классе, и меня туда не пустят.
– Но я могу дать вам булку, – заявил он, – это будет стоить вам один франк. Я не хочу, чтобы вы умерли с голоду, – и он улыбнулся добрейшей улыбкой, напомнившей мне портрет милого дяди Сэма из сказочки о детках, заблудившихся в лесу.
Оказывается, он, предвидя развернувшиеся события, стащил в форту Сен-Жан четыре булки. Я дал ему три франка, взял одну булку и дал по одной Бедди и Хэнку.
– У вас великая душа, Болдини, – сказал я, покупая у него булки. Бедди был со мной не согласен.
Через час деятельность в камбузе замерла. По-видимому, никакой еды в этот вечер не предвиделось. Рекруты ворчали, жаловались и ругались на всех языках. Наступила темнота.
Огромное жирное существо с омерзительной физиономией, грязное и вонючее, вылезло из камбуза. Оно посмотрело на нас с нескрываемым презрением. Это был наш повар.
Я спросил у Болдини, согласится ли он продать нам то, что обязан был дать даром. Болдини ответил, что он так и сделает, но не раньше завтрашнего утра, когда мы проголодаемся, как следует, и заплатим, сколько он спросит.
Хэнк вышел вперед.
– Повар? – спросил он тихо.
– Да, – ответил Болдини.
– Пойдем, будешь переводчиком, – сказал Хэнк, и они пошли к повару, сопровождаемые Бедди.
– Когда мы получим нашу законную еду, мразь? – спросил Хэнк.
Повар не обратил на него никакого внимания и повернулся, чтобы величественно уйти. Раньше, чем он успел двинуться, огромные руки Хэнка схватили его за руку и за жирный затылок и быстро подвели его к борту.
– Спроси бедного человека, умеет ли он плавать? – попросил Хэнк, держа голову повара за фальшбортом.
Болдини спросил.
Повар отчаянно брыкался, но не отвечал.
– Бедди, ноги! – крикнул Хэнк, и Бедди, нырнув, схватил повара за ноги и вынес их за борт.
Толпа рекрутов бурно выражала свое удовольствие.
Я попросил Хэнка не торопиться, а сперва узнать, умеет ли он готовить, жаль терять повара, если он хороший.
– Верно, – сказал Хэнк. – Пусть сперва даст поесть, – и бросил повара на палубу. Повар с трудом встал на ноги, и Хэнк, мгновенно схватив его, отвел к двери камбуза и толкнул.
Повар схватил сковородку, но увы, не в качестве прибора для приготовления пищи, а в качестве оружия. Он выскочил обратно и бросился на Хэнка. Сковородка была сразу вырвана из его рук и со звоном опустилась на его голову.
– Он нервный, – сказал Хэнк. – Не понимает без намеков. – Поэтому Хэнк стал серьезен. Он взял повара за горло и начал его душить.
– Скажи ему, что я голоден, – обратился он к Болдини. – Когда я сыт – я очень добрый, так и скажи.
Болдини сообщил повару, что Хэнк будет рвать его по кусочкам, если он немедленно не подаст обед, и что толпа рекрутов будет следить за тем, чтобы никто ему не помешал.
Повар перестал сопротивляться, и Хэнк швырнул его в камбуз. Неожиданно появился какой-то боцман и с ним матрос. Я почувствовал неизбежность скандала и мысленно увидел всех нас в кандалах перед военным судом в Оране.
– Насилие? Нападение на повара? – спросил человек в форме. – Так. Бейте его прохвоста и вора насмерть, и да поможет вам Всевышний.
Я понял, что он тоже не был другом повара.
– Его помощи не потребуется, господин квартирмейстер, – сказал улыбающийся Болдини.
Повар со страшными ругательствами достал ведро холодного крошева, несколько хлебов и блюдо макарон.
– Надо будет все это согреть, – сказал Болдини.
Повар заявил, что он ничего греть не собирается, и подкрепил свое заявление несколькими крепкими словами. Толпа зарычала.
Хэнк, когда ему сообщили ответ, попросил перевести повару, что если он не будет в точности исполнять получаемых им приказаний, то он плохо кончит. Если будет слушаться, его простят. Крошево было брошено на сковородку и поставлено на огонь.
– Пусть добавит луку, – заявил Бедди и полез в камбуз. Увидев очень маленького человека, повар яростно толкнул его в грудь. Бедди вылетел на палубу.
– Мы поговорим впоследствии, – спокойно сказал Бедди. – Ты нам пока что нужен.
– Вон, шавка, вон, гнусь… – рычал повар по-французски.
Под руководством Болдини и Хэнка повар достал вязанку лука и добавил его в крошево.
– Смотри за ним. Смотри, не то он нас отравит, – советовал Глок, тот самый немец, который еще вчера называл Хэнка вором, а сегодня, видимо, любил его, как родного брата.
Хэнк следил. Следил внимательно и подбадривал.
Вскоре каждый из нас сидел на палубе с полной миской и хорошим куском хлеба в руках, благословляя Хэнка. Вогэ пробовал даже его поцеловать.
Повар вылез из камбуза и, выругавшись в наш адрес, попробовал уйти.
– Он должен выдать нам вина. Он хочет его продать, – сказал Болдини.
– Эй, – крикнул Хэнк. – Не уходи – нам скучно будет. Что ты нам подашь: вина или кофе?
Болдини перевел.
– Дьявол! – закричал повар, поднимая руки над головой. – Ступайте к чертям, скоты… Рвань подзаборная… Хулиганы…
– Звучит хорошо, – сказал Бедди.
– Он, кажется, говорит «нет», – сказал Хэнк и встал. – Пойду намекну…
Повар прыгнул назад в камбуз, закрывал горло рукой.
– Берегись ножа, – крикнул Болдини.
Но повар был напуган. Он появился на палубе с деревянным ведром, наполненным вином, и передал его Хэнку с пожеланием этим вином подавиться.
Потом он попросил Болдини сообщить нам всем, что мы банда трусов и апашей и что он охотно набил бы морду каждому из нас. Он охотно будет драться с любым, только не с огромным человеком.
– Я самый маленький, – сказал Бедди и задумался.
Мне, дисциплинированному человеку, эта варварская картина была противна. Но что же было делать?