Моби Дик, или Белый Кит (др. изд.) - Мелвилл Герман (книги бесплатно .TXT) 📗
Стр. 401. Птолемей IV Филопатор — царь Египта (246–222 до н. э.).
Царь Юба. — Речь идет, вероятно, о сыне царя Ну мидии Юбы I, царе Мавритании Юбе II (конец I в. до н. э. — начало I в. н. э.), оставившем труды по истории и географии.
Стр. 402. Пропонтида — древнегреческое название Мраморного моря.
Стр. 403. Прао — общее название индонезийских судов разных типов.
Стр. 412. Всадник Арнольд Бенедикт — легендарный герой битвы под Саратогой (1777), где американцы одержали победу над англичанами.
Стр. 415. Лотарио — беспутный волокита и соблазнитель, герой книги английского писателя Николаса Роу (1674–1718) «Прекрасная узница».
Стр. 416. Видок Франсуа-Эжен (1775–1857) — известный парижский сыщик, автор вышедших в 1826 году мемуаров.
Бун Дэниель (1734–1820) — один из пионеров освоения американского Запада.
Стр. 417. Пандекты Юстиниана — сборник законов, составленный при византийском императоре Юстиниане I (527–565).
Стр. 418. Комментарии Кока к Литлтону. — Английский писатель-юрист Эдвард Кок (1552–1634) посвятил целый том своих трудов комментариям к произведению другого английского юриста — Томаса Литлтона (1407–1481).
Стр. 419. Храм филистимлян — ссылка на библейский рассказ о Самсоне, который, будучи пленен филистимлянами и приведен ими в храм, обрушил колонны, поддерживавшие крышу храма, и погиб вместе со своими врагами под развалинами (Книга Судей, гл. 13–16).
Стр. 421. Брактон Генри, де (XIII в.) — автор первого систематического свода английских законов и уложений.
Пять Портов на южном побережье Англии (Гастингс, Дувр, Сэндвич, Ромнй и Хайт) — с древних времен до середины XIX века имели особый статут и многочисленные привилегии.
Стр. 422. Герцог Веллингтон (1769–1852) — английский полководец и государственный деятель.
Стр. 423. Плаудон Эдмунд (1518–1585) — известный английский законовед и автор юридических трудов.
Суд Королевской скамьи — верховный гражданский суд в Англии.
Стр, 431. Парацельс Филипп Ауреол Теофраст Бомбаст фон Гоген-гейм (1493–1541) — немецкий врач и естествоиспытатель.
Стр. 432. Смеренберг в действительности был на Шпицбергене.
Стр. 439. Людовик VI Толстый (1108–1137) — французский король из династии Капетингов.
Стр. 441…идолом служило… его изображение — намек на древние фаллические культы.
Стр. 443. Канарис Константин (1790–1877) — греческий государственный деятель, уроженец острова Гидра, принимавший участие в войне за независимость против Турции в первой половине XIX века.
Стр. 446. Каупер Вильям (правильнее Купер), Юнг Эдвард — английские поэты первой половины XVIII века.
Паскаль Блез (1623–1662) — французский философ и математик.
Кэтскиллский орел. — Кэтскилл — горный массив в системе Аппалачских гор на северо-востоке США.
Стр. 447. Ceдpax, Мисах и Авденаго — трп отрока из библейской Книги пророка Даниила, были брошены в печь и спасены из пламени ангелом.
Стр. 450. Пактол — мифическая золотоносная река в Малой Азии.
Стр. 452. Ужасная надпись Валтасара — «Мене, мене, текел, упар-син» — появилась, как рассказано в библейской Книге пророка Даниила, на стене во время Валтасарова пиршества.
Стр. 453. Попаян — старинное название Колумбии.
Джоны, полуджоны — старинная португальская золотая монета с изображением короля Иоанна V.
Стр. 464. Флип — алкогольный напиток из пива, джина, специй, сахара, а иногда еще сырых яиц; все это перемешивается раскаленной металлической мешалкой.
Стр. 474. Александрийский столп — монолитная каменная колонна в Александрии (Египет) в двадцать два метра высотой, называемая Помпеевой.
Стр. 478. Храм Дендеры. — Имеется в виду египетское селение, в котором сохранился портик храма, построенного римским императором Тиберием.
Джон Лео, или Лев Африканский — испанский мавр, путешественник по Северной Африке (1-я половина XVI в.).
Стр. 479. Улисс Альдровандус (Альдрованди Улиссе; 1522–1605) — итальянский натуралист, автор многотомных иллюстрированных трудов.
Стр. 480. Ниневийские таблицы — обнаруженные среди развалин древнего Месопотамского города Ниневии глиняные пластинки, покрытые клинообразными письменами.
Смитфилдский скот — Смитфилд — район Лондона, где до 1855 года находился лондонский скотопривозной рынок.
Стр. 482. Пор — индийский царь (IV в. до н. э.), воевавший с Александром Македонским.
Стр. 489. Прометей — греческий титан, согласно одному из вариантов мифа, был создателем человеческого рода.
Стр. 491. Преторианцы — в Древнем Риме солдаты личной охраны, привилегированная императорская гвардия.
Стр. 493. Ниппон, Мацмаи — старинные названия островов Хонсю и Хоккайдо.
Стр. 514. Асфальтовое море — старинное название Мертвого моря в Палестине.
Стр. 517. Трое Горациев — три римских юноши-близнеца, которые, согласно древнему преданию, победили в единоборстве трех близнецов Куриациев, что привело к подчинению Римом города Альба-Лонга (VII в. до н. э.).
Стр. 521. Геркуланум — город близ Неаполя, засыпанный пеплом во время катастрофического извержения Везувия (79 г. н. э.).
Стр. 540…могильщик в пьесе поет с лопатой в руке — намек на сцену из «Гамлета» Шекспира.
Остров Альбермарль — современное название острова Изабеллы.
Стр. 545. «Рахиль… плачет о детях своих, ибо их нет» — стих из библейской Книги пророка Иеремии.
Стр. 550…облетел орел вокруг головы Тарквиния… — Имеется в виду римский царь Тарквиний Древний (615–578 до н. э.), жена которого обладала, по легенде, пророческим даром.
Стр. 553. Мария и Марфа — две сестры, почитательницы Христа (Евангелие от Луки).
Стр. 562…как в книге Маккавеев… — Три библейские неканонические книги Маккавейские рассказывают, в частности, о борьбе иудеев против владычества эллинистического царя Антиоха IV Епифана Селев-кида (II в. до н. э.).
Стр. 581. Монаднок — гора в штате Нью-Гэмпшир.
Стр. 586. Иксион — герой греческого мифа; за оскорбление богини Геры Зевс покарал его, приковав к вращающемуся огненному колесу.
И. Бернштейн
ИЛЛЮСТРАЦИИ