Флэшмен в Большой игре - Фрейзер Джордж Макдональд (читать хорошую книгу .txt) 📗
163
Обрядовый спуск к священной реке.
164
«Грейт Истерн» (до спуска на воду носил имя «Левиафан») — британский пароход, спроектированный Изамбаром Брюнелем, до конца XIX века являлся самым большим судном в мире.
165
Железная дева — средневековое орудие пыток, представлявшее собой железный шкаф, по форме напоминавший женщину, с острыми гвоздями внутри.
166
Организация, администрирование. — Примеч. Дж. М. Ф.
167
Томас Бабингтон Маколей (1800–1859) — британский государственный деятель, историк, поэт и прозаик викторианской эпохи.
168
Базарный нищий.
169
Государственная лотерея времен королевы Виктории.
170
То есть узнают в них англичан. Гарри (точнее, Гай) Фокс — один из руководителей так называемого «Порохового Заговора» в XVII веке. День раскрытия заговора (5 ноября) отмечается в Англии как национальный праздник.
171
Острое словцо (франц.).
172
«Да, брат, очень холодно!» — Примеч. Дж. М. Ф.
173
Намек на легендарного ирландца Патрика Хулигана («Ночного Хулигана»), чья буйная семейка прославилась ночными дебошами и разбоем в лондонском районе Саутварк.
174
Увеселительный парк в Лондоне.
175
Далила — филистимлянка, которую полюбил израильский богатырь Самсон. Филистимляне, воевавшие с израильтянами, уговорили Далилу выведать у Самсона тайну его силы. Когда он рассказал о том, что сила его в волосах, она усыпила его и остригла.
176
Презрительное прозвище ирландцев.
177
Полк рэйнджеров Коннаута (88-й пехотный). — Примеч. Дж. М. Ф.
178
Бегума — знатная дама в Индии, жена или дочь бега ( хинди«господин»).
179
Гуркхи (гурки) — британские колониальные войска, набиравшиеся из непальских добровольцев.
180
Пайса — мелкая медная монета в Индии.
181
Имеется в виду герой душещипательного стихотворения Эдварда Фармера (1809–1876). Правда Флэшмен путает, и умирающего мальчика звали не Вилли, а Джим.
182
Уничижительное прозвище негра, прежде всего молодого мужчины. Особенно было распространено в XIX — начале XX в.
183
Фраза, завершающая церемонию посвящения в рыцари.
184
Опахало. — Примеч. Дж. М. Ф.
185
Джеймс Хоуп Грант (1808–1875) — английский военачальник, участник войн в Индии и Пекинской экспедиции 1860 года.
186
Одна из высших наград Великобритании. Учреждена в 1725 году.
187
Джок в тексте Флэшмена.
188
Провост-маршал (provost marshal) — глава военной полиции.
189
Клем Хеннидж (Clem Hennidge)в тексте у Флэшмена.