Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Приключения » Исторические приключения » Железная Маска (другой перевод) - Ладусет Эдмон (смотреть онлайн бесплатно книга .TXT) 📗

Железная Маска (другой перевод) - Ладусет Эдмон (смотреть онлайн бесплатно книга .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Железная Маска (другой перевод) - Ладусет Эдмон (смотреть онлайн бесплатно книга .TXT) 📗. Жанр: Исторические приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Господин губернатор, - заговорил посетитель, - помните: никто, включая и вас, не должен находиться на расстоянии, достаточном, чтобы слышать мой разговор с этим человеком. Поэтому я приказываю вам уйти отсюда на то время, пока я не позову вас. И помните, господин де Сен-Мар, как опасно не повиноваться мне.

Сен-Мар поклонился. Он вздрогнул при мысли о том, как заключенный встретит визитера, и подумал, что следовало бы, пожалуй, сообщить о своем жестоком отношении к заключенному. Но вместо этого он отошел в коридор, как ему было приказано.

Граф вошел и почти сразу же лицом к лицу столкнулся со своим ненавистным соперником.

Его охватило сильнейшее волнение. В присутствии того, чье лицо, покрытое железом, выглядело скорее угрожающим, чем страшным, он осознал подлость, совершенную им.

- Добрый день, господин граф, - приблизившись, приветствовал его монсеньер Людовик. - Милосердное деяние навещать заключенных.

- Политика - жестокое занятие… - ответил визитер. - Но поговорим о тебе, о твоей судьбе и о том, как сделать ее более… сносной.

- Ах! Ты так говоришь, словно жалеешь меня. Верно? Я благодарен тебе, господин граф, хотя это чувство является запоздалым. Разве неверко, как ужасно должен страдать изгнанник, изолированный от себе подобных, чье проклятое лицо должно скрываться за железной маской?

- Пожалуйста, успокойся.

- Успокоиться, говоришь? Ты пришел, чтобы выслушать меня, сударь, так слушай.. Если я не могу показать тебе свои черты лица, то хотя бы посмотри состояние моей души, полной горечи и злобы, год за годом накапливавшихся во мне.

- Если ты не замолчишь, я стукну в дверь.

- Не стукнешь. Если ты это сделаешь, то клянусь честью дворянина, один из нас не выйдет отсюда живым.

Одновременно с этими словами монсеньер Людовик встал между графом и выходом из камеры.

- Ты боишься моего лица, - продолжал узник. - Мое лицо преследует тебя в кошмарных снах и доказательством этого является то, что ты захотел сам удостовериться, существует ли еще, несмотря на мои страдания, наше необыкновенное сходство. Вот почему ты здесь и совсем не для того, чтобы облегчить мои невзгоды. Когда сочувствие проявляется очень поздно, оно не вызывает доверия. Страх, а не чувство гуманности - вот что привело тебя.

- Чего же ты требуешь?

- И ты еще спрашиваешь? Я хочу потребовать от тебя отчета за подлость, преследования и убийства. Жизни тех, кто любили меня, были принесены в жертву твоей ненависти. Они взывают о мщении. Ах, господин граф де Марли, титул короля Франции сделался очень тягостным, если ты не осмеливаешься воспользоваться им в моем присутствии! Ты поступил неосторожно, явившись к человеку, которого ты считал бессильным и отчаявшимся… Теми же самыми руками, обезоружившими тебя несколько лет назад, я задушу тебя, как зверя, господин фальшивый король Франции.

Раскинув руки и растопырив пальцы, монсеньер Людовик был готов броситься на своего соперника, который под градом обвинений едва сдерживался от бешенства. Услышав последние слова, граф де Марли, бледный от возбуждения, воскликнул:

- ТЫ прав, проклятый! Одного из нас должна поглотить земля. Подходи, я проткну твое сердце этим кинжалом.

И Людовик XIV, слепой от гнева и бешенства, выхватил из-за пояса длинный и острый стилет и взмахнул им над головой.

- Трус! - крикнул монсеньер Людовик. - Ты считаешь себя достаточно сильным, потому что имеешь оружие. Но ты забыл, что я произошел от бога и от матери!

Монсеньер Людовик бросился на короля. Одной рукой он схватил его за горло, а другой - за запястье руки, в которой тот держал стилет.

И между ними завязалась схватка не на жизнь, а на смерть. Вцепившись друг в друга, задыхаясь и не издав ни звука, они повалились на ковер. Людовик XIV, полузадушенный, бешенно отбивался. Он сделал неимоверное усилие, монсеньер Людовик ослабил хватку и оказался под своим противником.

Под железной маской ему не хватало воздуха. Кроме того, несчастный пленник, ослабевший в заключении, не мог долго сопротивляться такому мужчине, как Людовик XIV, который с малолетства занимался упражнениями и благодаря этому находился в отличной физической форме.

Побежденный монсеньер Людовик оказался во власти своего неумолимого противника. А тот, опершись коленом ему на грудь, медлил. Наконец Людовик XIV издевательски расхохотался, поднял кинжал и крикнул:

- Требуй теперь своего права у бога и у матери. Давай, проклятый, молись! Это последняя милость, сейчас я тебя убью.

- Вы очень торопитесь, сударь, - раздался чей-то голос. - Тысяча чертей! Дайте людям отдышаться, прежде чем вы испустите последний вздох.

И в тот же миг сильные руки протянулись к Людовику XIV, отобрали кинжал и, несмотря на сопротивление, повалили на пол.

С того самого момента, когда Фариболь, подвешенный под потолком вместе с Онэсимом, наблюдал сцену, в которой Сен-Мар и Мистуфлет с телом Сюзанны покинули подземелье, прошло несколько часов. Напрасно они ожидали возвращения своего товарища. Фариболь забеспокоился. Он спустился в зал воронок и очень взволнованный уселся в углу.

Онэсим молча стоял перед ним. Наконец Фариболь стукнул кулаком по колену и воскликнул:

- Тысяча молний! Мистуфлет не вернется. Боюсь, мы попали в мышеловку.

- Как, маэстро! Вы предполагаете…?

- Что наш проект раскрыт. Что муки мадемуазель де Ереван были не более чем прелюдией к смерти в первую очередь де ла Барре, а в дальнейшем мадемуазель Ивонны и Мистуфлета.

- Дай бог им уцелеть!

- Я думаю, мы тоже разоблачены.

- Проклятие!

- Онэсим, я понимаю твой гнев и оправдываю его. Но если, тысяча чертей, если они убили нашего друга Мистуфлета, то клянусь его тенью…

- Я здесь, патрон, - откуда-то из-под земли послышался голос.

У Онэсима так задрожали ноги, что он чуть было не упал на колени.

Фариболь попятился назад:

- Клянусь, это его голос, - прошептал он.

И почти в тот же момент из отверстия воронки, дно которой сообщалось с гротом, в котором была спрятана лодка, медленно показалась голова, а потом и туловище.

- Да это же он, собственной персоной! Тысяча молний, это Мистуфлет! крикнул Фариболь. - Значит, ты не умер!

- Ей богу, патрон, чуть не окочурился.

- Иди ко мне, Мистуфлет! Иди ко мне, тысяча чертей!

И он крепко обнял своего товарища. Онэсим, словно собака, выражающая радость в связи с возвращением своего хозяина, несколько раз поцеловал Мистуфлету руку.

Мистуфлет, взволнованный встречей, вкратце рассказал обо всем происшедшем с ним до того момента, когда Сен-Мар столкнул его в колодец.

- Святой боже! В этот момент я подумал, что мне пришел конец, продолжал он. - Я оказался в пространстве, со всех сторон окруженном скалами. Оно напоминало гигантскую воронку. В этом месте море создавало страшные водовороты. Не успел я и глазом моргнуть, как поток подхватил меня и, вращая, потащил на дно.

Я не сопротивлялся и неожиданно налетел на скалу. У меня хватило сил уцепиться за нее и по ней я поднялся до места, где смог высунуться из моря. Я спасся, но по меньшей мере час мне пришлось отдыхать, прежде чем я смог доплыть до острова.

Этой ночью, как я уже говорил, я снова бросился в море и через пять минут добрался к подножию этой башни. Ночь была темной, да еще шторм разыгрался. Молнии, словно солнечные лучи, разгоняли мрачную темноту… поэтому я смог присутствовать при гибели на виселице…

господина де ла Барре.

- Тысяча молний! - воскликнул Фариболь. - Я не ошибся. Наш заговор раскрыт! И теперь мадемуазель Ивонна…

Он неожиданно замолчал, беспокойно прислушался и тихо проговорил:

- Слышите!

Над ними, в зале, где размещались каменные гробы, послышался звук открываемой двери, а затем медленные и тяжелые шаги по каменным плитам.

- Наверху кто-то есть! - прошептал Фариболь.

Неожиданно все затихло.

- Странно! - заметил Мистуфлет. - Ничего не слышно, но я готов поклясться, что там кто-то находится. Черт побери, пойдемте и проверим!

Перейти на страницу:

Ладусет Эдмон читать все книги автора по порядку

Ладусет Эдмон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Железная Маска (другой перевод) отзывы

Отзывы читателей о книге Железная Маска (другой перевод), автор: Ладусет Эдмон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*