Соколиная охота - Линдон Роберт (лучшие бесплатные книги txt) 📗
— Нормандские законы не имеют силы в этой стране. Если Вэланд выкажет желание продолжить служить вам, я не буду этому препятствовать. Пусть он сам за себя говорит.
— Вы шутите? Парень нем как рыба.
— Я не ваш раб, — сказал сокольник. — Я служу Валлону как свободный человек.
— По-моему, достаточно ясно, — подытожил франк.
Он направился к выходу. Вальтер догнал его.
— Подождите, Валлон. Сколько моя мать получила за свое поместье?
— Сто двадцать фунтов, — ответил Валлон, не останавливаясь.
— Но оно стоит как минимум вдвое больше.
— Это все, что ростовщик смог нам ссудить. Документы со мной.
— Сколько осталось?
— Ничего. Все потрачено.
— Вы потратили более сотни фунтов денег моей матери, и единственное, что можете представить, это один белый кречет?
— За него пришлось заплатить намного больше этого.
— Сколько вы оставили себе?
Франк задержался.
— Ни пенни.
Вальтер едва удержался, чтобы не ткнуть Валлона пальцем в грудь.
— Мне довольно трудно поверить словам наемника. Я требую подробного отчета.
Валлон взглянул на вытянутый палец нормандца.
— Я должен сообщить вам еще кое-что. Вы были введены в заблуждение насчет гибели вашего брата. Он здесь, поселен в шатре эмира.
Нормандец побледнел.
— Вы же сказали, что Ричард умер на Днепре.
— Я имею в виду Дрого.
На лице Вальтера отразился испуг.
— Дрого убит в Шотландии.
— Правда только то, что он отправился на север. Но его целью было преследование нас и попытка расстроить наш план вашего освобождения. Я понимаю, что это бросает тень на все наше предприятие, но когда вы узнаете обстоятельства, которые привели к…
— Больше ни слова! — воскликнул Вальтер, отступая на шаг. — Вы явились сюда якобы с целью выкупить меня из плена и тут же между делом сообщаете, что привели с собой Дрого.
— Сэр Вальтер, позвольте объяснить.
— Всему этому есть только одно объяснение. В тот миг, когда я впервые заглянул в ваши холодные глаза, мне стало понятно: передо мною враг.
Геро протиснулся вперед, заслонив Валлона.
— Позвольте, я скажу. Сэр Вальтер, дайте мне возможность объяснить, как Дрого примкнул к нам, и вы увидите, что его присутствие не является доказательством наших недобрых намерений. Даже наоборот.
Но давняя внутрисемейная вражда затмила рассудок Вальтера, сделав его невосприимчивым к доводам разума. Сдавленное рычание вырвалось из его горла.
— Я не знаю, что вы там замышляете с Дрого, но предупреждаю: не надо играть со мной в ваши игры. Эмир относится ко мне благосклонно. Если я сообщу ему, что вы прибыли с тайной целью умертвить меня, ответные действия его превосходительства сильно разочаруют вас.
По пути назад Валлон то и дело ловил на себе укоризненные взгляды Геро.
— Ты считаешь, что я плохо вел переговоры?
— Ужасно. Вам бы следовало быть более дипломатичным.
— Это бы ничего не изменило. — Валлон, оглянувшись, покачал головой. — Неблагодарный, даже спасибо не сказал за все наши усилия. — Он ускорил шаг, проходя мимо шатров. — Господи помилуй, Дрого и то лучше.
Геро ускорил шаг, чтобы не отставать.
— Теперь нам не видать утраченного евангелия.
— Мы потеряли свой шанс, когда погибли кречеты, предназначенные для выкупа. Лишь одно из того, что сказал Вальтер, было правдой, но мне не нужны этому доказательства. Я понял это на вчерашней аудиенции. Эмир не тот человек, который откажется от своих условий.
Они вошли в отведенное им жилище, и Валлон повалился на постель, прикрыв глаза тыльной стороной ладони. Геро ходил взад-вперед в мрачном настроении. Пола шатра отогнулась, и показался Дрого с улыбкой висельника на устах.
— Ну что, как он вам?
Валлон глубоко вздохнул.
— Не так обаятелен, как о нем все говорят. Подумать только, Радульф и Ричард пожертвовали свои жизни ради этого самодовольного негодяя. Но и это еще не самое неприятное. Похоже, Вальтер волен покинуть эмира в любое время, как только пожелает. Или был волен. Наше появление без полного выкупа только ухудшает его положение, поэтому вместо ожидаемой благодарности он испытывает по отношению к нам раздражение.
Дрого засмеялся.
— А как он воспринял известие о моем приезде?
— Со страхом, гневом и слепой ненавистью. Он имеет определенный вес при дворе эмира. На твоем месте я не выходил бы ночью в одиночестве и нанял бы человека, чтобы он пробовал пищу, прежде чем сам будешь есть.
Во взгляде Дрого промелькнуло что-то, похожее на жалость.
— Тебе следовало послушать меня, — сказал он Валлону. — Ты бы не бросился с такой готовностью в это предприятие, если бы знал, что за человек мой брат.
Валлон открыл глаза.
— Если бы мы знали, к чему приведут наши дела еще до их начала, то вряд ли захотели бы вылезать утром из постели.
Когда они отправились в шатер эмира, воздух был наполнен дымом и доносящимися отовсюду молитвами. Над плато застыл сверкающий звездами купол, узкий серп повис между вершинами на юге, увенчанными льдами. Тронный зал Сулеймана был битком набит людьми. Вероятно, эмир счел этот случай подходящим для демонстрации своей судейской мудрости и справедливости. Он держал в руке церемониальную булаву и сидел с безучастным видом, пощипывая свой нос, пока неверные занимали свои места. Фарук распорядился, чтобы все встали.
— Его превосходительству стали известны некоторые новые обстоятельства. Мне поручено проверить их истинность.
Валлон догадывался, кто довел их до сведения Сулеймана. Вальтер стоял рядом с советниками эмира, вперив в Дрого пронзающий, словно кинжал, взгляд.
— Я сам поведу переговоры, — заявил Валлон, повернувшись к Геро.
Он поклонился Сулейману перед тем, как обратиться к Фаруку:
— Прошу прощения за свой несовершенный арабский. Этим скудным знаниям я обучился в плену у испанских мавров.
По рядам присутствующих прокатилась волна шепота, и стоявшие сзади приподнялись на цыпочки, чтобы получше все видеть. Фарук зашикал, требуя тишины. Он заговорил только тогда, когда самым громким звуком в зале осталось шипение масляных ламп.
— Итак, начнем. Вы утверждаете, что прибыли с целью освобождения Вальтера.
— Никаких других стремлений у нас не было.
— Но при этом вы привели с собой его сводного брата, человека, затаившего в сердце ненависть к Вальтеру.
— Присутствие здесь Дрого никак не входило в мои планы. Все как раз наоборот. Дрого пытался при любой возможности расстроить наше предприятие. Когда мы покинули Англию, намерение Дрого помешать нам привело его по нашим следам в Исландию.
— Где его жизнь была полностью в ваших руках. — Фарук указал на Дрого. — И вот, пожалуйста, он здесь.
— От этого человека нелегко отделаться.
— Вы могли его убить.
— Мог, но если бы я это сделал, нам не удалось бы завершить наше путешествие.
Чиновник потер подбородок.
— Что вы имеете в виду?
— Дрого отважно сражался на моей стороне в схватках с викингами и половцами. Не так легко принять решение убить человека, с которым пришлось воевать бок о бок. — Валлон посмотрел на Сулеймана и добавил: — Во всяком случае для меня это так.
Фарук принялся расхаживать, явно наслаждаясь своей ролью обвинителя.
— Значит, вы даровали Дрого жизнь.
Он с улыбкой оглядел аудиторию, и ему ответили тем же, недоверчиво качая головами. Резко обернувшись, Фарук вытянул руку.
— Станете ли вы отрицать, что использовали деньги, вверенные вам матерью Вальтера, для личного обогащения?
— Все до последнего пенни было потрачено на потребности путешествия. Мы вели письменный учет. Если вам угодно, можете с ним ознакомиться.
— Но вы ведь наемник, предпринявший это путешествие для личной выгоды.
— Я надеялся получить прибыль от торговли. Но, к сожалению, наши расходы превысили доходы. Все это зафиксировано в нашей учетной книге.
— Свою бухгалтерию оставьте при себе. Сколько вам заплатил Дрого?