Учебник латинского языка для высших духовных учебных заведений - Колотовкин Николай Иннокентьевич (мир бесплатных книг txt) 📗
В других типах придаточных предложений cōnsecūtiō tempŏrum действует частично. Так, например, в предложениях цели и дополнительных употребляются только praesēns и imperfectum con.
В придаточных предложениях временных с союзом cum historĭcum употребляются только imperfectum соn. и plūsquamperfectum con.
В предложениях причины с союзом cum causāle и в уступительных придаточных предложениях с союзом cum concessīvum могут употребляться четыре времени конъюнктива по правилу cōnsecūtiō tempŏrum (формы на -ūrus sim и -ūrus essem не употребляются).
2. КОСВЕННЫЙ ВОПРОС
Косвенный вопрос — это один из типов придаточных предложений дополнительных, но в отличие от обычных дополнительных предложений он вводится вопросительными местоимениями, вопросительными наречиями, союзами или частицами.
Вопросительные местоимения
Вопросительные наречия
quis? quid? кто? что?
quī? quae? quod? какой?
quālis, eкакой (по качеству)?
quantus, а, umкакой (по величине)?
ubī? где?
quō? куда?
quandō?когда? и др.
Вопросительные частицы и союзы
а) -nе ли
num разве, неужели
nonne разве не, неужели не
б) двойной вопросительный союз utrum... an... ли... или... и др.
Примеры:
1. В главном предложении стоит одно из главных времён:
Sciō
Я знаю,
quid agās. что ты делаешь.
quid ēgĕris. что ты (с)делал.
quid āctūrus sīs. что ты сделаешь, будешь делать.
2. В главном предложении стоит одно из исторических времён:
Sciēbam
Я знал,
quid agĕrēs. что ты делаешь.
quid ēgissēs. что ты (с)делал.
quid āctūrus essēs. что ты сделаешь, будешь делать.
3. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИДАТОЧНЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ С СОЮЗОМ QU Ī N
Дополнительные придаточные предложения, зависящие, от отрицательных выражений (в частности, от выражений сомнения с отрицанием: nōn dubĭtō я не сомневаюсь, nēmō dubĭtat никто не сомневается, quis dubĭtat? кто сомневается? риторический вопрос — и т.п., а также от выражений типа: retinērī nōn possum я не могу удержаться, reticēre nōn possum я не могу умолчать, nōn multum abest немного недостаёт и др.), вводятся союзом quīn.
Сказуемое в предложениях этого типа ставится в конъюнктиве, правило cōnsecūtiō tempŏrum при этом соблюдается полностью:
Nōn dubĭtō
Я не сомневаюсь,
quīn id intellĕgās. что ты это понимаешь.
quīn id intellēxĕris. что ты это понял.
quīn id intellectūrus sīs. что ты это поймешь.
Nōn dubitābam
Я не сомневался,
quīn id intellegĕrēs. что ты это понимаешь.
quīn id intellēxissēs. что ты это понял.
quīn id intellectūrus essēs. что ты это поймёшь.
4. ГЛАГОЛ ЕŌ
Глагол еō, iī, itum, īre идти — древний атематический глагол, сохранивший индоевропейское чередование гласных в корне i/e (i).
Число
Лицо
Praesēns
Imperfectum
Futūrum I
Futūrum II
ind.
con.
ind.
con.
Sg.
1
eō
eam
ībam
īrem
ībō
iĕrō
2
īs
eās
ībās
īrēs
ībis
iĕris
3
it
eat
ībat
īret
ībit
iĕrit
Pl.
1
īmus
eāmus
ībāmus
īrēmus
ībĭmus
ierĭmus
2
ītis
eātis
ībātis
īrētis
ībĭtis
ierĭtis
3
eunt
eant
ībant
īrent
ībunt
iĕrint
Число
Лицо
Perfectum
Plūsquamperfectum
ind.
con.
ind.
con.
Sg.
1
iī (īvī)
iĕrim
iĕram
īssem
2
īstī[273]
iĕris
iĕrās
īssēs
3
iit
iĕrit
iĕrat
īsset
Pl.
1
iĭmus
ierĭmus
ierāmus
īssēmus
2
īstis
ierĭtis
ierātis
īssētis
3
iērunt
iĕrint
iĕrant
īssent
Participium
praes.
fut.
iēns, euntis
itūrus, a, um
Gerundium
Gerundīvum
eundī
eundus, a, um
Imperātīvus
Īnfīnītīvus
Sg.
2
ī
praes.
pf.
Pl.
2
īte
īre
ī sse
5. ГЛАГОЛЫ, СЛОЖНЫЕ С E Ō
ab - e ō, ab - i ī, ab -ĭ tum , ab -ī re
уходить
ad-eō, ad-iī, ad-ĭtum, ad-īre
подходить; посещать; обращаться (к кому-л.)
ех-еō, ex - i ī, ex -ĭ tum , ex -ī re
выходить
in-eō, in-iī, in-ĭtum, in-īre
входить
inter-eō, inter-iī, inter-ĭtum, inter-īre
погибать
per-eō, per-iī, per-ĭtum, per-īre
погибать
praeter-eō, praeter-iī, praeter-ĭtum, praeter-īre
проходить мимо
prod-eō, prod-iī, prod-ĭtum, prod-īre
выступать
red-eō, red-iī, red-ĭtum, red-īre
возвращаться , доходить
trāns-eō, trāns-iī, trāns-ĭtum, trāns-īre
переходить
Некоторые из этих префиксальных глаголов получают переходное значение и имеют все формы пассивного залога, например: flūmen trānsĭtur реку переходят (букв.: река переходится).
Текст
I
Neque quid agam, nec āctūrus sim, sciō.
Dīc nōbīs, Deī Fīlius sīs necne.
Hoc dīcēbat Iesus signifĭcāns, quā morte esset moritūrus.
Multī nesciunt, quam vim scientia habeat.
Quaesīvērunt ā Iohanne iī, quī missī erant ā Pharisaeīs, nonne Chrīstus esset.
Ratiō docet, quid faciendum et fugiendum sit.
Videndum est nōn modo, quid quisque loquātur, sed etiam quid quisque sentiat et faciat.
Iūdĭcēs reōs interrŏgant, quibus causīs ad scelĕra commōtī sint.
Explōrandum est, an testis inimīcus eī sit, adversus quem testimōnium dat, vel amīcus.
Nescīre, quid ante nōs ēgĕrint homĭnēs, est in tenĕbrīs vīvĕre.
Nōn dubĭtō, quīn habuĕrit vim magnam semper ōrātiō.