Само совершенство. Дилогия - Макнот Джудит (читать полностью книгу без регистрации .txt) 📗
– Не смей так говорить! – Сейчас Джулия напоминала чопорную, оскорбленную, непорочную девицу, каковой – Зак улыбнулся – она и являлась.
– Я просто пытаюсь объяснить тебе их ход мысли, – пояснил Зак. – Они станут подходить к этой теме с десятка разных, вроде бы не относящихся к теме, сторон: к примеру, попросят тебя описать дом, где я скрывался, якобы для того, чтобы они могли понять, что это за дом и где он находится. Затем они спросят тебя о спальнях и о том, как обставлена каждая из них. Кто знает, как они докопаются, но в тот момент, как ты обнаружишь перед ними слишком глубокую осведомленность или слишком много эмоций по поводу того, что касается меня лично, они заподозрят худшее, и тогда – держись. Когда я привез тебя сюда, я и представить не мог, что у них будет такое серьезное основание считать, что ты можешь быть со мной заодно. И они бы так никогда не подумали, если бы не тот проклятый водитель грузовика. – Зак замолчал и покачал головой. – Когда ты чуть не убежала от меня на стоянке, я не мог думать ни о чем, кроме своего спасения. Я должен был тебя остановить. Я и представить не мог, что этот водила сумел нас разглядеть настолько хорошо, чтобы позже узнать. В любом случае беда уже случилась, и нет смысла мусолить то, что я не в силах исправить. Когда копы спросят тебя о том эпизоде, просто расскажи им о том, как это было на самом деле. Они подумают, что ты поступила как героиня. И так оно и было. – Взяв ее за предплечья, чтобы подчеркнуть важность того, что собирался сказать, Зак произнес: – Послушай меня внимательно, и потом я уже не хочу больше поднимать эту тему. Когда в полиции тебя спросят, какие между нами были отношения, если ты случайно проговоришься и они узнают, что мы были близки, я хочу, чтобы ты кое-что мне пообещала.
– Что именно? – спросила Джулия. Теперь ей уже отчаянно хотелось завершить этот разговор до того, как настроение у нее окончательно испортится.
– Я хочу, чтобы ты пообещала мне, что скажешь им, будто я тебя изнасиловал.
Джулия уставилась на него, открыв рот.
– Меня уже обвинили в убийстве, – с нажимом в голосе сказал Зак. – Поверь мне, моя репутация не пострадает сильнее от того, что мне припишут еще и изнасилование. Но твоя репутация может быть спасена, если ты так скажешь, и в данном случае только это имеет значение. Ты ведь понимаешь о чем я? – спросил он, встретив ее необычайно странный взгляд.
Голос ее был тих и очень, очень ласков.
– Да, Зак, – сказала она с несвойственной ей покорностью. – Я понимаю. Я понимаю, что ты сошел с ума! – Она вдруг уперлась руками ему в плечи и, застав его врасплох, толкнула так, что он повалился на снег. Упав, он так и остался лежать в сугробе, раскинув руки и ноги.
– За что, черт возьми? – возмущенно воскликнул он, пытаясь выбраться из сугроба.
– За то, – ответила Джулия, улыбаясь ему ангельской улыбкой, – что ты осмелился даже подумать о том, что я когда-нибудь смогла бы сказать, что ты меня изнасиловал!
Глава 34
Зак поднялся и принялся сосредоточенно стряхивать снег с волос и комбинезона. Он хмурился, но пребывание на свежем воздухе в ясный морозный день подействовало на него самым благотворным образом, чему способствовали не только красота окружающей природы, сверкающие на солнце сугробы, стройные высокие сосны в белых снежных шапках, но и юная красивая женщина, у которой вдруг проснулось желание порезвиться.
Стряхнув снег, он усмехнулся и начал медленно, но целенаправленно наступать на Джулию.
– Это была очень глупая выходка, – с шутливой строгостью произнес он.
Глядя на него, Джулия отступала шаг за шагом.
– Даже не пытайся! – сказала она, давясь от смеха. – Я тебя предупреждаю…
Зак сделал выпад, она внезапно круто повернулась, обхватив ногой его под колено, сильно дернула вверх, и уже в следующее мгновение он летел в сугроб, размахивая руками, как гусь крыльями, в бесплодной попытке вновь обрести равновесие. Зак свалился на снег у ног Джулии, и ее звонкий смех рассыпался по округе, звеня, точно множество хрустальных колокольчиков.
– Это тебе за то, что ты залепил мне снегом в лицо на той стоянке, – сообщила Джулия, от души веселясь. Она встала над Заком, дожидаясь, пока он поднимется, но он продолжал лежать на снегу, уставившись в синее небо с каким-то странным задумчивым выражением. – Ты… ты вставать не думаешь? – тревожно спросила Джулия спустя минуту.
Он повернул к ней голову:
– А смысл?
– Я ведь ничего тебе не сломала? – осторожно спросила Джулия.
– Ты вдребезги разбила мою гордость, Джулия.
И тогда кадры из его фильмов про крутых парней пронеслись у нее в голове короткими вспышками, и она внезапно поняла, почему ему стыдно. Она видела, что он не притворяется, – и то, как неподвижно он лежал, и надрывные нотки в его голосе говорили об этом. Очевидно, все эти трюки с драками выполнял за него каскадер, и ей стало стыдно за себя, за то, что она своей мелкой мстительностью отравила ему жизнь, и так отягощенную множеством нерешенных проблем.
– Я сглупила. Извини. Пожалуйста, встань.
Он прищурился – солнце светило ему в глаза – и сказал тихо:
– Ты снова поставишь мне подножку?
– Нет, обещаю. Ты прав, я веду себя по-детски глупо. – Она протянула ему руку, теша себя слабой надеждой на то, что до сих пор он ломал комедию и сейчас собьет ее с ног, но он с благодарностью принял ее помощь.
– Я слишком стар для подобных шалостей, – пожаловался он, потирая колено и отряхиваясь.
– Посмотри, – сказала Джулия, которой очень хотелось сделать так, чтобы он поскорее забыл о своем позоре, и кивнула на одинокий снежный ком, который она слепила вчера. Улыбнувшись Заку, она пояснила: – Там сугробы не очень глубокие. Может, ты поможешь мне доделать снеговика?
– С удовольствием, – сказал Зак и взял ее за руку. У Джулии сердце подпрыгнуло от восторга. Они держались за руки, как двое влюбленных, и так, рука об руку, шли, переступая через сугробы. – Что это был за прием? – с восхищением спросил Зак. – Это из карате или дзюдо? Я всегда их путаю.
– Из дзюдо, – ответила Джулия, испытывая при этом некоторую неловкость.
– Почему, черт возьми, ты не проделала со мной эту штуку тогда на стоянке, вместо того чтобы убегать?
Джулия смущенно на него посмотрела.
– Мой брат Тед ведет занятия самбо, но я думала, что в таком спокойном городке, как Китон, навыки самообороны не могут мне пригодиться, и потому отказалась ходить на них. Тогда он научил меня этому приему дома. Случилось это давным-давно. Когда ты погнался за мной на стоянке, я запаниковала и бросилась убегать. Я даже не вспомнила, что могу за себя постоять. Сегодня я все спланировала заранее и потому смогла сделать подсечку с такой легкостью… – Джулия замолчала, осознав, что проговорилась, не пощадив его задетую гордость.
Они дошли до снежного кома, окруженного полукруглой изгородью из веток, и Зак отпустил ее руку, глядя на нее сверху вниз с восхищенной улыбкой.
– Ты знаешь еще какие-нибудь забавные приемчики вроде этого?
Джулия колебалась с ответом. Она знала несколько эффективных приемов, но боялась ему об этом сообщить, чтобы ненароком не обидеть его еще сильнее.
– Нет, только тот, что ты видел.
Продолжая взирать на нее с улыбкой, Зак очень мягко и вежливо сказал:
– Тогда позволь мне научить тебя еще одному. – Его движение было столь стремительным, что Джулия завизжала уже в тот момент, когда земля ушла у нее из-под ног. Единственное, что ей удалось, так это приземлиться в ближайший глубокий сугроб, поэтому падение прошло без ущерба для ее здоровья.
Придя в себя после бесславного полета, Джулия весело рассмеялась и поднялась на ноги.
– Ты на самом деле ужасный человек, – упрекнула она Зака, делая вид, что тщательно отряхивает снег с шапочки и комбинезона. На самом деле ее мозг напряженно работал, продумывая план мести. Она улыбнулась самой невинной улыбкой, на которую была способна, и направилась к Заку.