Мужчины свои и чужие - Келли Кэти (лучшие бесплатные книги TXT) 📗
– Лиони! Вот и ты! – Рей подошел к ней и обнял. – Ты выглядишь замечательно. Я так рад тебя видеть. Пойдем, я познакомлю тебя с Флисс.
«Не иначе, ему надо сходить к офтальмологу, – подумала Лиони, мрачно следуя за ним. – „Ты выглядишь замечательно!“ Как же!»
Флисс не кинулась ее обнимать, но искренне улыбнулась и протянула руку.
– Очень рада с вами познакомиться, Лиони. Чудесно, что вы сумели выбраться.
Лиони улыбнулась и согласилась, что да, приятно познакомиться, и как здесь красиво, и видит бог, она готова кого-нибудь убить за чашку чая и за возможность сесть и протянуть ноги, так она устала.
Слушая себя, она с отвращение поняла, что выглядит и говорит точь-в-точь как типичная ирландка из старой пьесы с ее стандартной фразой: «Бог ты мой, Америка очень славное местечко, но нельзя ли поставить чайник?» Что с ней такое? Почему она на автопилоте изображает из себя пародию на ирландскую женщину?
– Простите, вы наверняка очень устали, Лиони, – сразу же сказала Флисс. – Пошли, ребята, вашей маме надо отдохнуть. Дэнни, там дальше есть автомат, принеси маме горячего чаю. – Она дала ему мелочь, и он послушно пошел искать автомат.
Лиони молча смотрела ему вслед. Заставить Дэнни что-то сделать без десяти минут предварительной ругани было немыслимо. Как удается Флисс то, чего не может она, его мать?..
Рей подогнал к выходу огромный джип, они сложили багаж и сели в машину.
– Вам сзади удобно, Лиони? – беспокоилась Флисс, сидящая впереди, рядом с Реем.
– Да, замечательно, – сказала Лиони. – Просто чудесно, но холодновато. Обычно я в отпуск езжу куда-нибудь, где потеплее. – Черт, звучит так, будто она из тех, кто любит позагорать на песчаных пляжах, и другого отдыха не признает. – Но здесь, в Колорадо, очень мило.
Рей тут же начал возиться с печкой.
– Мы очень рады, что ты смогла приехать, – сказал он. – Подожди, вот увидишь Вайл! Там просто дух захватывает. И на лыжах там кататься замечательно.
Разговор перешел на лыжи, а поскольку Лиони не собиралась даже близко к ним подходить, она стала смотреть в окно на проплывающие мимо огни Денвера. В книге, взятой в библиотеке, она прочитала, что в Денвере есть прекрасный природоведческий музей с планетарием и множество исторических памятников. Если свадебная лихорадка достанет ее, она сможет на автобусе добраться до города и погулять в одиночестве. Ехать всего сто миль, и автобусы ходят регулярно.
– Мам, мы приехали! – сказала Мел, и Лиони поняла, что нечаянно задремала.
Она вылезла из машины и увидела перед собой ряд деревянных домиков и небольшую гостиницу. Окна были закрыты резными ставнями с круглыми прорезями, а в ящиках под окнами росли небольшие елочки, придавая всему пейзажу тирольский вид. Не то чтобы Лиони бывала в Тироле, но она видела достаточно проспектов, чтобы понять, что этот курорт построен по австрийскому образцу. Как на открытке, один в один, вплоть до мельчайших деталей, вроде качающихся деревянных табличек с названиями домиков. Только вереница дорогих машин, небрежно поставленных вдоль дороги, говорила, что это роскошный Вайл, а не Тироль XIX века.
– Разве не мило? – вздохнула Флисс. – В гостинице есть столовая, бар, сауна и джакузи – все, что пожелаете, но в каждом домике есть собственные удобства. Самое приятное, что мы живем всего в двух милях отсюда. Можно воспользоваться транспортом, а можно и пешком пройти. Рей зарегистрировал вас заранее, так что ни о чем не беспокойтесь. Уверена, вам не терпится добраться до постели!
– Да, – согласилась Лиони. – Мне кажется, я просплю неделю.
– Спать?! – возмутилась Мел. – Как ты можешь хотеть спать, мам? Лично я собираюсь немедленно все обследовать.
– Мне кажется, тебе тоже не мешает поспать, девушка, – сказала Флисс, ласково взлохмачивая шелковистые волосы Мел.
И снова Лиони почувствовала укол ревности. Удивительно, как ей больно наблюдать за ними. Смешно ревновать собственных детей к тем, кто им по душе.
– Большой вам спасибо, Флисс, – сказала она с преувеличенной сердечностью, дабы компенсировать мерзкое чувство в душе. – Все чудесно. Вы выбрали прекрасное место для свадьбы.
Оказавшись внутри, Лиони поняла, что слово «домик» здесь не совсем подходит. Она ожидала увидеть спартанскую обстановку – так выглядели подобные домики на открытках. Но, вероятно, здесь ей пришлось столкнуться с вариантом «люкс» такого домика. Огромная гостиная в теплых темных тонах была настоящим храмом индейского искусства. Здесь даже имелась скульптура бизона и две гигантские акварели, изображавшие наскальные рисунки.
– Чудесно! – воскликнула обожающая историю Эбби.
– Знал, что тебе здесь понравится, детка, – ласково сказал отец. – Ну, я вас оставляю. Утром позвоню, узнаю, чем вы захотите заняться.
Дэнни рухнул на огромный диван перед камином, с восторгом разглядывая гостиную, а девочки бросились разыскивать спальни.
– Там одна большая, это для тебя, мам, – сообщила Эбби, вернувшись.
– Но нас двое, нам надо больше места! – заныла Мел, которая не была такой доброй, как сестра, и явно предпочитала большую спальню.
Лиони пошла посмотреть, чтобы вынести решение.
– Эта комната симпатичнее, – сказала Эбби, заглядывая в соседнюю спальню. – Здесь двуспальная кровать, камин и дверь на патио.
– Ой, дай взглянуть! – взвизгнула Мел.
Лиони прошлась по дому. Хорошо оборудованная кухня с обеденным столом, гостиная, огромная ванная комната с громадной ванной, куда можно залезть втроем, и три спальни. О чем еще мечтать? Она взяла чемодан, втащила его в большую спальню и оставила детей разбираться между собой.
После девяти часов сна Лиони почувствовала себя достаточно бодрой, чтобы подумать о завтраке. Девочки уже ушли, но Дэнни все еще спал.
Какая-то добрая душа оставила на кухне кофе, молоко, сахар, хлеб и большую банку с виноградным джемом. Лиони сварила себе кофе, сделала тост, намазала его маслом и джемом и прошла в гостиную, чтобы посмотреть в окно и узнать, где же они оказались.
«Потрясающе!» – решила она, перестав жевать и с восторгом глядя на заснеженные вершины гор, окружающих местечко. Такие огромные, их ирландские горы по сравнению с ними просто холмы. Вся долина была залита солнцем. «Свет в Колорадо особенный», – вспомнила Лиони слова из путеводителя. И ведь правда. Такая красота – просто фантастика! Они наверняка прекрасно проведут время.
Позвонил Рей, сказал, что девочки с ним и что он собирается пригласить их всех в час на ленч в Вайле, чтобы показать, что и как.
– Здесь дивно, Лиони. Тебе понравится. Есть чем заняться, если не хочешь ходить на лыжах. Можно поездить на санях, походить по магазинам, поесть где-нибудь. Я завтра хочу повезти детей в Бивер-Крик, покататься на коньках, – добавил он. – Если хочешь, поедем с нами. Кстати, сегодня родители Флисс пригласили нас всех на ужин. Я надеюсь, что ты сможешь пойти. Это единственное обязательное мероприятие – кроме свадьбы, разумеется.
– Что-то я не пойму… А вы с Флисс где живете?
– Мы всегда останавливаемся в доме у ее родителей, когда приезжаем сюда. Там и свадьба будет, – пояснил Рей.
«Наверное, весьма скромная свадьба», – подумала Лиони. Странно, а она ожидала чего-то грандиозного.
– Сколько же приглашенных? – поинтересовалась она.
– Около двухсот.
– Бог мой, ничего себе там у них домик! – изумилась Лиони.
После неловкого молчания Рей сказал:
– Я тоже сначала так думал. Они настойчиво называют это домиком, а на самом деле это огромный домина, с разными уровнями и массой комнат. Это примерно как в Хамптоне называют огромные дома коттеджами, когда на самом деле это особняки.
– О своем коттедже мне тогда лучше вообще не упоминать, – усмехнулась Лиони. – А то все подумают, что у меня денег куры не клюют.
Вайл был прекрасен, Лиони пришлось это признать после нескольких часов хождения с девочками по магазинам, где они присматривали модные лыжные костюмы. Но дешевым это местечко назвать было нельзя. «Родители Флисс, видимо, основательно богаты, если у них здесь дом», – решила Лиони.