Хранитель ключей - О' (бесплатные серии книг txt) 📗
Мимо них проносились кусты и песок. Чапараль отчаянно боролся за воду для корней, а потому рос так равномерно, что его заросли напоминали своеобразный парк. Конечно, за этим парком в основном присматривали змеи и скорпионы.
— Что конкретно она там покупала?
— Древесину. Для мебели, которую хотела создать.
— Что ты еще помнишь?
— Только то, что древесину ей продавал один старик. Она сказала, что он ей понравился. Я особого внимания не обратил. Возможно, это как раз то место, но тут может быть еще дюжина маленьких резерваций.
— Ну, гип-гип-ура! — воскликнула Кэт.
— Что? — спросил Рей обиженно.
— Я силой вытянула тебя на поиски Лей, а теперь ты сам пытаешься помочь нам продвигаться вперед. — Что ж, сделав первый шаг, нужно было делать второй. Хотя, произнося данную тираду, она понимала, что будет жалеть об этом. — Может, ты действительно не убивал ее.
Рей набычился.
— Она не мертва. Прекрати так говорить. Ты ни разу не дала мне возможности руководить поисками, Кэт. Ты подстрекатель и провокатор. Ненавижу таких баб. Особенно если они выглядят, как богомол с рыжими волосами.
— Да ну?
— Да.
— Ну чтоб ты знал, настоящие мужчины не носят семейные трусы. Особенно в клетку.
— Откуда тебе знать? У тебя никогда не было настоящего мужчины.
— Я просто пытаюсь сказать…
— То же дерьмо, что ты мне втираешь всю дорогу, чтобы я не останавливался.
— В конце концов это сработало.
— Я сам этого захотел, дамочка.
Кэт сложила руки на груди и стала смотреть прямо перед собой, хотя подпрыгивающий на выбоинах автомобиль мешал оставаться в этой гордой позе. Машина ехала лишь пятьдесят километров в час, но за ней клубились столбы пыли.
Спустя минуту он медленно сказал:
— Хотя горячая кочерга в заднице действительно подгоняет меня.
— Ты правда был отмороженный. Недвижимый. Только и делал, что носился по Лос-Анджелесу, заглядывая в чужие дома, бегал как белка в колесе.
— Мне пришлось… — ответил Рей.
— Что ты с этого получил?
— Я выяснил, к каким домам подходят некоторые ключи.
— И это все?
— Пока этого достаточно.
Кэт почувствовала, что они только что избежали тупика, выходом из которого могло быть лишь возвращение назад. Рею, похоже, тоже полегчало. Он начал что-то тихо насвистывать под нос. Она решила, как уже делала прежде тысячу раз, пристально следить за отверстиями в теле, следить за языком… следить за… ну, за всеми выходами. Это означало, что… она прозрела насчет своей личной жизни. Она сумела не поделиться этим прозрением с Реем.
— Мне кажется, его звали Пабло, — вдруг сказал Рей. — Конечно, ты можешь подумать, что я это делаю специально, чтобы еще больше запутать тебя.
Кэт дала разумный и осторожный ответ:
— Посетить Баньос Калиентес — неплохая идея. У нас все еще есть несколько часов до того, как мы развернемся и поедем в полицию. Как далеко отсюда Топанга?
— Два с половиной, может, три часа езды, — смотря, какое движение. Я довезу нас домой.
У них за спиной виднелись горы Сан-Ясинто. Их острые пики пронзали небо, словно зубы вампира. Они увидели выход на поверхность осадочной породы, а за ним раскинулось невообразимое поселение, состоящее из домиков под ранчо и фургонов. Вокруг густо росли ивы.
Полчетвертого. Небольшой ястреб почти неподвижно сидел на телефонном столбе. Женщины, одетые, словно они только что вернулись из церкви, щебетали на стоянке возле магазина, который на деле оказался всего лишь небольшой семейной лавочкой. Крепкий старик в белой шляпе и вытертых джинсах влез в джип возле заправки, расположившейся перед магазином. Рей заехал на стоянку.
Рей закрыл машину, воспользовавшись дистанционным пультом. Кэт последовала за ним в магазин.
На полках вперемешку с наживкой для рыбалки стояли баночки со всевозможными специями. Очевидно, здешние жители любили не только ловить себе еду на обед, но и готовить ее со специями. Жидкое тесто, необычный свекловичный сахар. В отличие от магазинов возле ее дома в Эрмозе тут в проходах не стояли кадки с искусственными растениями и не было галогеновых ламп, которые создавали иллюзию уютного гастронома. Этот магазин напомнил ей одно заведение, которое находилось недалеко от Франклин-стрит в Уиттье в те времена, когда она была еще ребенком. Они называли его «маленький магазинчик». Несвежие конфеты в распадающихся корзинах украшали полку под прилавком. В магазине было только самое необходимое: туалетная бумага, тампоны и арахисовое масло, уложенное в ящики до самого потолка, выкрашенного в черный цвет.
За прилавком стоял подросток, жуя жвачку. Рей и не собирался делать вид, что хочет что-то купить.
— Пабло есть?
Челюсти не останавливались. Выдул пузырь, еще один.
— Сегодня не видел.
— Мне он нужен.
Взгляд равнодушный, словно свет далеких звезд.
— Я его знаю, — добавил Рей.
— Вы кто?
— Меня зовут Рей Джексон. Фамилия моей жены Хаббел. Лей Хаббел.
Еще один пузырь. Мальчик достал грязную тряпку и вытер прилавок. Не удовлетворившись результатом, он поплевал на нее и вытер снова.
— Не знаю вас.
— Вы продаете моей жене древесину.
Что-то блеснуло в необозримой глубине его глаз.
— Имя вроде знакомое.
— Она делает мебель, иногда использует вашу древесину как основу для стеклянных столов.
— Это дерево растет здесь само по себе.
— Да.
— Он его не крадет, знаете.
— Никто этого и не говорит. — Когда мальчик начал возиться с газетами, Рей сказал: — Он же не наркотиками торгует.
— Он таким не занимается.
— Он где-то здесь?
— Нет. Хотите что-нибудь купить?
Без проблем, Кэт уже присмотрела кое-чего на этот случай. Она вывалила перед пареньком кучу всякой всячины. Рей посмотрел на шоколадки и сказал:
— Это же не ланч.
— Да, но я пропустила ланч. А это ранний ужин.
Мальчик улыбнулся, показывая клыки с золотыми коронками, и пробил чек.
— Где мы можем найти Пабло?
— Он мой дед. Хотите купить древесину?
— Возможно.
— Мы называем это дерево madròn. Дед бродит по пустыне, собирая то, что называет найденными вещами. Знаете, одно время он ездил за «Грейтфул дэд»? Влюбился в женщину, которая играла с ними несколько раз на клавесине. Ее звали Маргарет. Когда она его бросила, он женился на бабушке Раелле.
— Похоже, бойкий дяденька, — заметила Кэт, пока Рей запихивал еду в сумку. Она не могла дождаться, когда сможет поесть. Хлопья в Идиллвайлде не удовлетворили ее потребность в питательных веществах.
Мальчик протянул ей сдачу с двадцатки, но она отмахнулась от нее.
Его глаза сузились. Он затолкал деньги в правый передний карман джинсов.
— Дедушка возвращается где-то около пяти. С тех пор как умерла бабушка, он не готовит. — Он махнул рукой в сторону бара, расположенного вдоль стены напротив. Оттуда валил пар. — Он съест любой суп, какой бы мы ни выдумали.
— Это он пахнет? Неплохо.
Кэт сразу пожалела, что открыла «Маундс», «Сникерс» и вафли «Некко».
— Суп с белыми бобами. Я готовлю его со свежей петрушкой, чесноком и изысканным импортным сыром.
Он глупо ухмыльнулся. Кэт представила, сколько банок пива он опрокинул с утра, пока готовил этот суп.
— Я возьму литр, — сказал Рей, вытягивая бумажник.
Они вышли на улицу ждать возвращения Пабло. По идее им нужно было убить всего лишь несколько минут. Проехало несколько машин, но ни одна не остановилась. Они унеслись прочь, подмигивая задними габаритами.
Они не хотели возвращаться к машине, поэтому прошли квартал к виднеющейся вдали мигающей вывеске, надпись на которой гласила: «Малыши пустыни». По обеим сторонам улицы на многие километры тянулись пустыри. Мимо проносилось перекати-поле. Появилась ранняя луна. Перед магазином, в котором по выходным продавали подержанную одежду, стояла в тени деревянная скамейка. Было очень тихо.
Рей открыл пакет с супом и достал из кармана пластиковую ложку.