Ночи большого города - Гарр Натали (серия книг TXT) 📗
Кэтрин целует меня в шею, мы валимся обратно на кровать и долго не можем оторваться друг от друга.
– Давай закажем мороженое, – неожиданно предлагает она, – клубничное с вафельками, политое сладким фисташковым сиропом.
О боги.
Ее резкие перепады вызывают во мне улыбку.
– Ты неподражаема, – я беру трубку и набираю номер ресепшена. – Чего еще изволит принцесса?
– М-м-м, дай-ка подумаю…
Глава 17
Мануэла
Сегодня я опять опоздала в академию.
Похоже, это мой побочный эффект после каждой бурно проведенной ночи с Робертом.
Может, нам следует установить какой-нибудь график? К примеру, заниматься этим по выходным, а в будни ограничиваться чем-то попроще?
Улыбнувшись собственным мыслям, я спускаюсь вниз, чтобы перехватить сэндвич в кафетерии, но по пути внезапно натыкаюсь на Марка.
– Кэтрин, ты занята? – он выглядит взволнованным.
– Э-э, нет, а что?
– Можно тебя на минуту? Надо поговорить.
– Хорошо, – я киваю и следую за ним в ближайшую свободную аудиторию.
Пропустив меня вперед, Лестрейд прикрывает за нами дверь и прочищает горло.
– Завтра Эван Рейнольдс приезжает в Нью-Йорк, – с ходу сообщает он, даже не предложив мне присесть.
– Завтра? Я думала, через неделю…
– Я тоже так думал, но суть не в этом, – в его голосе проскальзывает раздражение, и вид у него такой, словно вот-вот грянет буря.
– А в чем?
Он шумно втягивает воздух.
– Видишь ли, по приезде его команда устраивает встречу в «Ритц-Карлтоне» на Бэттери-Парк. В полночь, – осторожно добавляет он. – Я уже предупредил остальных девушек, чтобы они были готовы, но…
– Готовы к чему? – нетерпеливо спрашиваю я, хотя интуиция подсказывает мне, что я не хочу знать ответа.
– Ладно, скажу прямо. Эта встреча что-то вроде… – он неоднозначно шевелит пальцами, – смотрин.
– Смотрин? – я пробую это слово на вкус, но увы – оно мне не нравится.
– Да, – бормочет он совсем тихо. – Этакая альтернатива обычному кастингу, – расплывчато поясняет он.
Боже мой, к чему он клонит?
Я стою и гоню от себя очевидные выводы, в то время как Марк внимательно изучает мое лицо, пытаясь предугадать мою дальнейшую реакцию.
– Кэтрин, я понимаю, ты немного сконфужена, но что, если этот визит станет для тебя билетом в…
– Билетом куда? – я дерзко обрываю его. – В постель к крутому голливудскому режиссеру?
Марк на мгновение опускает глаза в пол, и теперь у меня нет никаких сомнений, что под «альтернативой кастингу» завуалирован совершенно иной смысл.
– Я не это имел в виду, – вяло оправдывается он.
– А что тогда? – я пожимаю плечами. – Послушайте, мистер Лестрейд, возможно Дженни Брук с радостью согласится на подобную работенку, но со мной вы слегка промахнулись.
– Кэтрин, позволь объяснить тебе…
– Не утруждайтесь, все и так ясно, – категорично заявляю я, стремительно направляясь к выходу.
– Я ничего не знал про отель. Это выяснилось сегодня утром, клянусь!
– Охотно верю, – я оборачиваюсь. – О, и вот еще что. Вычеркните меня из списка потенциальных проституток, я остаюсь на режиссерском. Надеюсь, там мне не придется ни под кого ложиться!
Окинув его презрительным взглядом, я пулей вылетаю из аудитории, в спешке надеваю пальто и выбегаю на улицу.
Ну все, finita la commedia! [19]
Охваченная яростью, я достаю из кармана айфон, намереваясь наябедничать Роберту, но вскоре прихожу к разумному выводу, что это плохая идея. Если я пожалуюсь ему на Марка, он примчится сюда на всех парах и придушит его.
Мороз бьет по коже, я обнимаю себя руками и гляжу в серое, затянутое дымчатыми облаками небо. А чего ты ожидала, идиотка? «Золотого глобуса»? Нечего было воображать из себя новую Мэрилин Монро.
Потоптавшись у светофора, я накидываю на голову капюшон и понуро плетусь в сторону Парк-авеню.
Роберт был прав – шоу-бизнес не для меня. Мне следовало прислушаться к его мнению, а не вести себя как маленький, капризный ребенок. Проклятие, вот я влипла! И с Марком отношения испортила, черт…
Я набираю номер Селест – она не берет трубку. Пробую дозвониться до Джейсона, но и тот недоступен. Дерьмо! Куда подевались эти засранцы? Мне необходимо выговориться.
Прокрутив на повторе «I fucked my way up to the top» [20], я каким-то образом умудряюсь доковылять до Пятьдесят седьмой улицы, прямиком к «Four Seasons», где мы с Робертом провели прошлую ночь.
Мило.
Ладно, мне нужно поесть, иначе я точно упаду в голодный обморок. Наугад выбираю маршрут и, прежде чем свернуть за угол, замечаю вдалеке знакомую фигуру.
Вот черт. Снова она…
Облаченная в черную, сливающуюся с цветом ее волос одежду, женщина аккуратно выбирается из лимузина, здоровается с портье и скрывается внутри здания.
– Эй, чего встала?! – рявкает на меня высунувшийся из окна таксист. – Шевелись давай!
Козел.
Перебежав через дорогу, я застываю у высоких стеклянных дверей и, не раздумывая, ныряю в отель вслед за Мартой.
Сперва я судорожно осматриваю фойе, однако ее нигде не видно. Наверное, она уже успела подняться в свой номер, предполагаю я, нервно потирая ладони.
Господи, какая муха меня укусила? Зачем я здесь?
– Добрый день, добро пожаловать в «Four Seasons»! – приветствует меня симпатичный брюнет в сером костюме. – Я могу вам помочь?
– Мне? – я ошеломленно округляю глаза, застигнутая врасплох. По закону подлости на ум ничего путного не приходит.
– Мисс?
Я вздрагиваю.
Ну же, Бэйли, не тупи.
– Да, простите. Моя знакомая недавно поселилась у вас, – начинаю лепетать я, – мы планировали повидаться, но я забыла уточнить, где именно.
Парень недоверчиво хмурится. Не верит? Конечно, нет.
С тех пор как человечество изобрело сотовую связь, люди перестали теряться.
– Ее телефон заблокирован и я не могу с ней связаться, – на ходу сочиняю я, пылая от смущения.
Так-то лучше.
– Хорошо. Как зовут вашу знакомую, мисс?..
– Бэйли, – представляюсь я, воспользовавшись его заинтересованностью. – Кэтрин Бэйли.
– Очень приятно. Я – Пол Гриффин, менеджер отеля. Сейчас мы попробуем отыскать вашу знакомую. Назовите, пожалуйста, ее имя.
– Марта Гарсиа, – отвечаю я, шагнув за ним к стойке ресепшена. Он вбивает данные в компьютер и озаряется широкой улыбкой.
– Все верно, она остановилась у нас в номере 3301. Это на тридцать первом.
Радость-то какая! Только мне пора уносить ноги…
Поблагодарив Пола за помощь, я собираюсь незаметно выскользнуть из отеля, но ситуация резко меняется, когда парень прикладывает телефон к уху и, глядя на меня в упор, произносит следующее:
– Алло, миссис Гарсиа? К вам посетитель, мисс Кэтрин Бэйли.
О. МОЙ. БОГ.
Побледнев, я в ужасе разеваю рот и съеживаюсь точно яблоко в микроволновке.
Мне кранты.
Пол вешает трубку.
– Пожалуйста, мисс Бэйли, поднимайтесь.
– Э-э, что? – я мигаю.
– Миссис Гарсиа просила вас подняться, – терпеливо повторяет он.
Просила?
– Проводить вас?
– Нет-нет, все в порядке, – на автомате проговариваю я, отцепившись наконец от ресепшена. – Спасибо огромное!
Неуклюже метнувшись к лифту, я нажимаю на кнопку и быстро забираюсь в пустую кабину. Забавно, но инцидент с Марком неожиданно отходит на второй план, и теперь меня гораздо больше беспокоит встреча с матерью девушки, чье место я заняла. На панели мигает «31», я отклеиваюсь от стены и неохотно вышагиваю в холл.
Меня мутит. Колени подкашиваются и давление стучит в висках. Что я ей скажу? Почему вы возненавидели человека, спровоцировавшего смерть вашей единственной дочери? Бред. Она как минимум выставит меня вон и будет права.
Я проплываю мимо табличек с четырехзначными цифрами, и моя паника постепенно перерастает в липкий страх.
19
Калька итальянского выражения «finita la commedia» – «комедия окончена».
20
I fucked my way up to the top (англ. – я стала звездой через постель) – песня американской исполнительницы Ланы Дель Рей.