Идеальная игра (др. перевод) (ЛП) - Стерлинг Джеймс (книги полные версии бесплатно без регистрации .TXT) 📗
– Пойдем домой, – прошептал он и поцеловал меня в лоб.
Я обхватила его руками за шею, прижалась к груди и, постепенно успокаиваясь, стала слушать, как бьется его сердце. Джек нес меня на руках всю дорогу до моего дома, ни разу не остановившись, чтобы перевести дыхание, и не сбавляя шаг.
Как только мы вошли внутрь, он осторожно положил меня на кровать, а сам опустился на колени рядом со мной.
– Нам надо тебя помыть, Котенок. Твое прекрасное личико немного испачкалось. – Он легонько гладил меня по волосам.
У меня даже догадок не было, в каком состоянии сейчас находилось мое лицо. Челюсть болела, в голове стучало, но, кроме этого, вроде бы меня больше ничего не беспокоило.
– Пойду, принесу тебе лед. Я быстро. – Он притянул мою руку к своим губам и поцеловал её.
Я слышала, как зазвонил сотовый, и как Джек разговаривал с кем-то на повышенных тонах, потом он вновь оказался рядом со мной.
– Полиция едет сюда, Котенок. Им нужны твои показания прямо сейчас, чтобы они могли начать поиски того парня. И им нужно сделать снимки твоих повреждений, так что мы пока не можем привести тебя в порядок. Прости.
– Ничего страшного. В любом случае, мне хотелось бы поскорее со всем этим покончить, – улыбнулась я и тут же поморщилась. – Ой, черт, как больно, – призналась я и прижала ладонь к щеке.
– Прости, что оставил тебя одну в этот вечер. Я должен был быть с тобой. – Его лицо мучительно скривилось.
Мне стало больно за то, что он свалил всю вину на себя.
– Джек, это не значит, что теперь как только я пойду гулять по ближайшим окрестностям, меня изобьют и ограбят.
– Но если бы я не ушел так рано, если бы я был там… – Он опустил голову мне на колени и сцепил руки у меня за спиной.
– Я рада, что тебя там не было, – призналась я.
– Почему ты так говоришь?
– Потому что я не смогла бы жить с чувством вины, если бы ты пострадал из-за меня.
Он сморщился от моего признания.
– Котенок, да я готов отдать свою левую руку на отсечение, если бы это означало, что ты будешь в безопасности.
Сердце дрогнуло у меня в груди.
– Ты не должен говорить то, чего не имеешь в виду, – напомнила я ему о своих правилах.
– А я и не говорю, – уверенно сказал Джек, после чего стук в парадную дверь прервал наш разговор. – Сейчас вернусь. Сиди спокойно. – Он поцеловал меня в лоб и вышел из комнаты.
Мой телефон пиликнул, извещая о новом сообщении от Мелиссы.
«О Боже, ты в порядке? Дин только что позвонил мне. Я еду домой».
«Не надо. Я в порядке. Я позвоню тебе, как только поговорю с полицией» – ответила я, зная, что она сейчас с ума сходит от волнения.
«Полиция? Какого черта? Позвони мне, как только сможешь. Или я тут свихнусь!!!!!!!!»
Её сообщение заставило меня рассмеяться. Думаю, это из-за большого количества восклицательных знаков. Или из-за того, что я подсознательно слышала её голос, когда читала сообщение. В любом случае, я набрала ей ответ:
«Скоро позвоню тебе. Не бесись. Джек рядом».
– Котенок? – Джек заглянул ко мне в комнату, его рука вцепилась в дверь. – Полиция здесь.
Я отложила телефон в сторону и поднялась с кровати. Два офицера полиции ждали меня в гостиной. Один держал в руках блокнот, а другой фотоаппарат, взглянув на который я тут же вспомнила, чего лишилась.
Этот урод украл мою камеру.
У меня больше нет собственной камеры.
Моя камера пропала.
По моим щекам покатились слезы, и я заморгала в тщетной попытке остановить их. Джек поспешил ко мне и притянул в свои объятия, нежно смахивая слезы подушечками больших пальцев.
– Ты в порядке?
– Не могу поверить, что он украл мою камеру. – Я закрыла глаза, слезы продолжали катиться по щекам, а в животе было такое чувство, что там образовалась огромная дыра.
– Нам действительно нужны Ваши показания, мисс, – сказал один из офицеров.
Я еще раз шмыгнула носом и посмотрела на полицейских, вытирая влагу под глазами.
– Хорошо.
– Ваш брат уже рассказал, что произошло, но нам нужно, чтобы Вы подтвердили его версию случившегося. Он также сказал, что большую часть времени провел в отключке, так что нам также нужно, чтобы Вы рассказали нам в подробностях, что же все-таки произошло. Идет? – спросил меня офицер, читая свои записи в блокноте.
Я смущенно посмотрела на Джека, после чего перевела взгляд обратно на офицера.
– Мой брат?
– Да, уммм… Дин Картер? Он сказал, что он брат Кэсси Эндрюс, – отметил офицер.
– Как у него дела? Он в порядке? – Моя тревога за Дина прорвалась в виде потока вопросов.
– Ему не нужно накладывать швы, но у него довольно серьезный порез на голове, не говоря уже о сильной головной боли. Не будет лишним вашему брату показаться врачу, – вмешался второй офицер.
Я посмотрела на Джека, он махнул рукой, успокаивая меня. Полицейские зачитали мне показания Дина, и я подтвердила их, попутно замечая, как Джек стиснул челюсти. Я потянулась к его руке и крепко сжала её, когда дополнила показания Дина с того момента, как Бретт оттащил его в сторону и до того, как Коул повел меня в сторону кампуса. Я заметила, что Джек в очередной раз напрягся, и на его шее вздулись вены. Мне было больно смотреть на его страдания. Но, признаюсь, мне нравилось осознавать, что он так разозлился из-за всего случившегося. Еще никогда в своей жизни я не чувствовала себя в такой безопасности, как сейчас.
Офицеры задали мне еще пару вопросов, на которые я смогла ответить, и ни один из них не поставил меня в тупик, кроме последнего.
– Вы можете хоть как-нибудь описать внешность преступника? Вы сможете опознать его?
Я мельком взглянула на Джека и поерзала, сидя на диване.
– Я смогу опознать его ботинки. И, возможно, его кулак.
– Прошу прощения?
– Все, что я видела, это его черно-белая обувь и костяшки пальцев. Он стоял спиной к солнцу, и я не видела его лица. – Мое тело задрожало, Джек отпустил мою руку, встал и начал расхаживать взад-вперед.
– Мы закончили? – спросил Джек оборонительным тоном.
– Почти. – Голос офицера звучал по-деловому, но когда он повернулся ко мне, то сказал уже более мягким тоном. – Простите меня, Кэсси, но мы должны сделать несколько фотографий ваших побоев.
– Все в порядке, – выдохнула я, потом встала и подошла к белой стене в нашей гостиной. Офицер сфотографировал мое лицо с разных ракурсов, пока я не отрывала глаз от Джека, так как не хотела лишиться того ощущения покоя, которое он мне давал.
Когда полиция уехала, Джек отвел меня в ванную, где я в первый раз за этот вечер увидела свое отражение в зеркале.
– Это так странно. – Я наклонилась к зеркалу и прикоснулась к сине-зеленым синякам на своем лбу.
– Что именно?
– Мне даже не больно, когда я прикасаюсь к синякам, – заметила я, загипнотизированная незнакомым лицом, смотрящим на меня из зеркала.
Джек нахмурился.
– А где у тебя болит? – спросил он. В его глазах вспыхнула боль.
– Щеки и челюсти. – Я осторожно прикоснулась к ним.
– Принесу тебе лед и ибупрофен. Они помогут тебе справиться с болью и отеками.
Джек взял меня за руку и повернул лицом к себе.
– Если я когда-нибудь найду этого парня, то убью его, к чертовой матери, за то, что он поднял на тебя руку.
Я покачала головой, мое сердце болело.
– Я просто хочу вернуть свою камеру.
– Знаю, – сказал он и отвел взгляд в сторону.
– Эй, Джек? – перебила его я. – Почему Дин сказал, что он мой брат? – спросила я, неожиданно вспомнив слова офицера.
Джек пожал плечами.
– Не знаю. Могу только предположить, что он решил подобным образом сделать тебе одолжение. Или как-то защитить тебя. А что?