Верхний Ист-Сайд "Прощай, Нью-Йорк?" (СИ) - Бланкина Светлана (читать бесплатно полные книги txt) 📗
========== Глава 63 ==========
Май - месяц, который в этом году станет для меня по-настоящему особенным, это месяц, в котором я родилась и месяц, в котором я выйду замуж.
Сегодня мне исполняется двадцать семь лет, а такое ощущение, что уже шестьдесят. Сегодня мой день рождения, через две недели мой показ и наша с Джеком свадьба, а я ещё не сказала ему о самой важной части показа, которая напрямую влияет на нашу свадьбу. И Джек ещё даже не знает, что показ и свадьба состоятся в один день. Я скажу ему об этом сегодня, не думаю, что он убьёт меня, не в мой день рождения… я надеюсь, ведь я всё же хочу выйти за него и показать миру то, над чем усердно работала последние полгода.
Да, сложно поверить, но мы успеваем и с показом и со свадьбой, всё идёт по плану и мы даже не спешим, и я могу позволить себе не работать в свой день рождения. Я сказала Джеку, что не хочу отмечать, когда он спросил про мою занятость в этот день, но зная Фостера и подмечая его хитрую улыбку, я поняла, что мои слова о нежелании отмечать свой день рождения для него ничего не значат.
Сегодня я ещё даже не видела Джека, хотя сейчас уже почти девять часов вечера. Сегодня он уехал ещё до того как я проснулась, и я даже не услышала его ухода. Но Джек ушёл не один, он забрал с собой и Жози, но к счастью ему хватило ума оставить для меня записку, чтобы я не волновалась о пропаже своей дочери. Джек отвёз её к родителям, а уже через два часа ко мне в квартиру ворвалась Джессика, с которой мы выпили по бокалу шампанского, поговорили и пошли по магазинам и зашли пообедать в хорошее кафе. Я давно так не отдыхала, и сегодня я поняла, как мне этого не хватало. Я была рада оторваться от рабочей и даже семейной рутины и просто расслабиться и повеселиться с подругой, ведь мы помним, что шоппинг терапия - это лучшее лекарство от любой хандры и усталости.
Домой я вернулась только в седьмом часу вечера и получив от своего охранника сообщение от Джека, я начала неспешно собираться на нашу с ним встречу. На самом деле я уже благодарна ему за то, что он на целый день освободил меня от материнской обязанности, позволил выспаться и просто отдохнуть не о чём не заботясь.
Я думаю, что Джек устроил для нас романтический ужин в каком-нибудь ресторане или может в доме на Лонг-Айленд или у океана, где мы часто проводили с ним время. Но точно я ничего не знаю, моя охрана сказала мне лишь о том, чтобы я была готова к девяти часам выехать из дома и на этом всё.
Я надела красное платье выше колена, со свободными рукавами длиною в три четверти, глубоким вырезом декольте, завязками служащими поясом на талии и со свободной, прыгающей от каждого моего шага юбкой. Мои распущенные волосы спадают на плечи и ниже, лёгкий неброский макияж подчёркивает блеск в глазах от столь хорошего дня. Сегодня я оставила каблуки в сторону и выбрала самые удобные в мире балетки.
-Мисс Олдридж? - слышу я вопросительный голос своего охранника доносящийся с первого этажа.
-Да, Том, уже иду, - отвечаю ему я, брызгаясь духами, и через мгновение уже выхожу из комнаты.
Должна признаться, я почему-то немного волнуюсь, волнуюсь так, словно я иду на встречу не к мужчине, который через две недели станет моим законным мужем, а к незнакомому парню на наше первое с ним свидание. Но мне нравится это волнение, этот трепет где-то в животе.
Разъезжая по вечернему Нью-Йорку на заднем сидении автомобиля, я смотрю в окно, пытаясь понять куда мы едем, и догадка о том, что Джек ждёт меня на Лонг-Айленд довольно быстро проваливается, потому что мы сворачиваем в другую сторону, и я до самой остановки не понимала куда меня везут. Но, когда машина остановилась, я тут же поняла, я вспомнила это кафе, тот тёплый майский день, ту нашу первую встречу.
-Хорошего вечера, мисс, - открыв дверь и подав мне руку, говорит Том, едва скрывая свою улыбку.
-Спасибо, - киваю ему я, и захожу в кафе, в котором зашторены панорамные окна.
На улице, на пятой авеню, где расположено это кафе сейчас довольно людно, но стоило мне только зайти в внутрь, и услышать как за мной закрылась дверь, я словно попала в отдельный мир, в отдельную вселенную, в которой нет никого кроме меня и Джека, которого я всё ещё даже не вижу. Но я вижу, кажется, несколько сотен повсюду расставленных и горящих свечей, которые освещают погружённое во тьму кафе, и здесь огромное количество цветов, так что теперь это помещение напоминает целую оранжерею. Здесь много красных роз, есть и другие цветы, но их больше всего.
Сердце невольно замирает, как и я сама, но это секундное оцепенение и любование всей этой красотой прерывает моё желание увидеть Джека. Я соскучилась по нему, я хочу обнять его, почувствовать его рядом с собой. И далеко идти мне не приходится.
Я не сразу услышала музыку, негромкая незнакомая мне песня становится громче, когда я прохожу дальше и сворачиваю с маленького коридора, попадая в большой зал. И здесь ещё больше свечей, ещё больше цветов, а на плотно зашторенных окнах сияют гирлянды. И негромкая музыка заполняет всё вокруг, как и потрясающий запах роз. И Джек стоит у единственного незашторенного окна ко мне спиной, но он тут же разворачивается ко мне.
-Привет, - улыбаюсь я, подходя к нему ближе, и чувствуя, как немеют ноги.
Джек в белой заправленной в брюки рубашке, с обворожительной улыбкой на лице и с большим букетом голубых гортензий в руках, делает шаг в мою сторону.
-Скучала? - томно спрашивает у меня он, обнимая меня за талию свободной рукой.
-Ещё как, - нежно целую его в губы я.
-Твои любимые, - протягивает мне цветы Джек, но он быстро понимает, что я навряд ли удержу их, поэтому дав мне мгновение, чтобы вдохнуть этот прекрасный запах моих любимых гортензий, Джек опускает цветы на рядом стоящий стол. - С днём рождения, - берт меня за руки он, и целует тыльную сторону моей ладони, не отрывая от меня пристального, нежного и любимого взгляда карих глаз, и по всему моему телу пробегает тысяча мурашек. - Я люблю тебя, - шепчет Джек, - и напомню, скоро ты станешь моей женой.
-Спасибо, - обнимаю его за шею я, не сдерживая улыбки. - И да, я помню.
Джек крепко обнимает меня за талию, прижимая к себе так сильно, что я, кажется, чувствую не только тепло его тела, но и его сердцебиение.
-Здесь очень красиво, - шепчу я не отстраняясь от него, и всё ещё стоя на носочках. - Ты сам всё это сделал? - с интересом спрашиваю я, взглянув на Джека.
-Да, - уверенно кивает он, важно поджав губы. - Я сам заработал деньги и заплатил их людям за их работу. - Я не сдерживаю смеха. - Ты ведь помнишь это место? - спрашивает Джек, смотря мне в глаза, и всё ещё держа свои руки чуть выше моей талии, всё ещё не отпуская меня.
-Кончено помню, - довольно тихо отвечаю я. - Здесь мы впервые встретились…
-И ты солгала мне о своём имени, - перебивает меня Джек.
-Но ты быстро меня раскусил.
-Мне пришлось, - хмурится он. - Я влюбился в тебя как только увидел, - становится серьезным Джек, и моё сердце вдруг ёкает. - Я зашёл в своё кафе, увидел тебя за своим любимым столиком и ты в тот же миг запала мне в сердце.
-А ты показался мне ещё тем засранцем, - улыбаюсь я, и Джек усмехается, опустив на секунду взгляд.
-Я это понял, - смеётся он.
-Не думала, что это кафе всё ещё существует, - действительно удивляюсь я, оглядываясь вокруг. Такое чувство, что и столы здесь те же.
-Было бы разумнее продать его или сделать здесь хороший ресторан, но я… захотел оставить всё так, как есть, - пристально смотрит на меня Джек. - Ты голодная? - подходит к столу он, и отодвигает для меня стул.
-Немного, - сажусь за стол я.
Джек чему-то улыбается открывая вино, и в этом полумраке, в этом жёлтом от огня свеч, в этом спокойствии и умиротворении, я чувствую себя невероятно счастливой. Я хочу жить, дышать, хочу целовать мужчину напротив, быть с ним, любить его и больше никогда не оглядываться назад. И, наверное, можно рассказать Джеку про некоторые тонкости показа и нашей свадьбы и завтра, а не в столь хороший для нас обоих момент, но я хочу растаивать все то точки над i прямо сейчас.