Само совершенство. Дилогия - Макнот Джудит (читать полностью книгу без регистрации .txt) 📗
Тед заглянул в глаза жены и понял, что пропал.
– Да.
Глава 63
Джулия поднесла руку к ноющей голове и, пошатываясь, прошла из спальни на кухню и остановилась как вкопанная, не веря своим глазам, – Тед и Кэтрин стояли возле раковины и обнимались, причем обнимались не как друзья. Но через некоторое время смысл происходящего проник в ее затуманенный мозг, и Джулия улыбнулась.
– Вода течет, – сказала она, испугав не только их, но и себя звуком своего голоса – сухого и словно старчески-надтреснутого.
Тед поднял голову и задорно улыбнулся сестре, тогда как Кэтрин буквально подпрыгнула, словно ее застали на месте преступления.
– Джулия, извини! – выпалила она, отстраняясь от Теда.
– За что? – спросила Джулия, наполняя стакан водой. Ее мучила странная жажда.
– За то, что мы тут…
Джулия поднесла стакан к крану и наполнила его еще раз. Казалось, что вода поможет не только утолить жажду, но и немного разогнать туман в голове.
– Потому что, – неуклюже залепетала Кэтрин, – нам не следовало обниматься у тебя на глазах. Мы же здесь для того, чтобы помочь тебе справиться с тем, что произошло в Мехико…
Стакан выскользнул из руки Джулии и вдребезги разбился. Кэтрин испуганно умолкла.
– Не надо! – Джулия облокотилась о стойку и закрыла глаза, стараясь не вспоминать разъяренное лицо Зака. Это было за мгновение до того, как полицейские набросились на него и стали избивать, повалили на пол у ее ног. Джулию била крупная дрожь, и она только через минуту нашла в себе силы выпрямиться и повернуться к Кэтрин и Теду. – Не надо больше никогда об этом говорить, – попросила она. – Со мной все в порядке. Все кончено. Со мной все будет в порядке, если вы не будете об этом говорить. – Посмотрев на часы, висящие над раковиной, и не осознавая, что делает прямо противоположное тому, к чему только что призывала, Джулия взяла телефон. – Мне надо позвонить, – сказала она и набрала рабочий номер телефона Пола Ричардсона.
Только что испытанный Джулией эмоциональный взрыв оставил у нее ощущение опустошенности и страха. Она поняла, что напряжена донельзя, взглянув на свои дрожащие руки. Пора положить этому конец. Многим на свете приходится не легче, чем ей, и надо учиться держать удар. «Возьми себя в руки, – приказала она себе. – Немедленно». Либо она станет вести себя рационально и трезво, как пристало взрослой разумной женщине, либо подсядет на успокоительные. Время лечит любые раны. Излечит и эту. Больше никаких слез, никаких всплесков эмоций. Она несет ответственность не только за себя, но и за всех своих учеников, за женщин, которых учит читать. Особенно важно держать себя в руках перед этими женщинами. Она должна показать им, что умеет справляться с трудностями.
Она учительница, и у нее много дел. Она не имеет права распускать нюни.
– Пол, – сказала Джулия с едва заметной дрожью в голосе, когда Ричардсон наконец взял трубку, – мне нужно с ним увидеться, я должна объяснить…
Голос Пола был сочувствующим, добрым, но не допускающим возражений:
– Сейчас это невозможно. Какое-то время посетители к нему в Амарилло допускаться не будут.
– В Амарилло? Вы обещали, что его направят в психиатрическую клинику для освидетельствования и лечения!
– Я говорил, что постараюсь это устроить, и я выполню свое обещание, но быстро такие дела не решаются, и…
– Только не надо говорить мне про время и все такое, – раздраженно сказала Джулия, но, вспомнив про данное себе обещание, взяла себя в руки. – Этот его надзиратель – чудовище. Он садист, вы сами это видели в Мехико. Он сделает так, что Зака станут избивать, пока…
– Хэдли и пальцем его не тронет, – тихо перебил Джулию Пол. – Я вам обещаю.
– Как вы можете мне это обещать? Какие у вас гарантии? Я должна знать наверняка!
– Я уверен в этом, потому что сообщил Хэдли, что нам нужно будет допросить Бенедикта в связи с обвинениями в похищении человека, и мы рассчитываем на то, что Бенедикт будет в хорошей физической форме, когда мы вызовем его на допрос. Хэдли знает, что я его не люблю, и он знает, что я слов на ветер не бросаю. Он не станет портить отношения со мной лично и вообще с ФБР, тем более учитывая тот факт, что его уже проверяет служба собственной безопасности в связи с бунтом заключенных в Амарилло в прошлом месяце. Хэдли дорожит своим местом, и собственная шкура ему тоже дорога.
– Я не стану предъявлять иск о похищении, – с нажимом в голосе напомнила Джулия.
– Я знаю, – примирительно произнес Пол. – Я сказал об этом для того, чтобы держать Хэдли под контролем, хотя не думаю, что в этом была необходимость. Как я уже упоминал, он знает, в чем именно его подозревают, и знает, что за ним тщательно следят.
Джулия с облегчением выдохнула, и Пол сказал:
– Сегодня, судя по голосу, вам немного лучше. Отдохните. В эти выходные я приеду, мне нужно увидеться с вами.
– Не думаю, что это хорошая…
– Хотите вы меня видеть или нет, – решительно перебил ее Пол, – я все равно приеду. Вы можете переживать из-за Бенедикта, но мне на него наплевать. Я переживаю за вас. Он убийца, и вы сделали то, что должны были сделать ради него самого и всех прочих. И даже не смейте думать иначе.
Джулия кивнула и самой себе строго сказала, что он прав.
– Со мной все будет хорошо, – пообещала она. Повесив трубку и взглянув на Кэтрин и Теда, она повторила: – Со мной все будет в порядке. Вы увидите. Приятно сознавать, что кое-что хорошее из этого кошмара все же получилось – вы снова вместе.
Уступив настойчивости Теда и Кэтрин, Джулия позавтракала и сделала еще один звонок.
С твердым намерением уговорить Мэтта Фаррела использовать его связи для того, чтобы Зака поместили в больницу, она набрала его номер, предназначенный для частных звонков. Секретарша соединила с ним Джулию, но когда Мэтт взял трубку, его реакция на звонок превзошла все ее самые худшие ожидания.
– Ты, грязная интриганка, – сказал он в ярости, – тебе надо было пойти в актрисы! Не могу себе простить, что я оказался таким дураком и поверил тебе, позволил использовать меня, чтобы ты заманила Зака в ловушку! – С этими словами он бросил трубку.
Джулия уставилась на телефон. Медленно до ее сознания начал доходить тот очевидный факт, что друг Зака даже не подумал о том, что смерть Тони Остина была делом рук Зака.
Потребность довести задуманное до конца и оправдать свой поступок перед теми, кого она уважала, стала настолько острой, что Джулия тут же позвонила в справочную Чикаго, узнала номер главного магазина сети «Бэнкрофт энд компани», позвонила туда и попросила соединить ее с Мередит Бэнкрофт. Когда секретарша настойчиво потребовала от Джулии назвать свое имя прежде, чем она соединит ее с госпожой Бэнкрофт, Джулия решила, что Мередит откажется с ней говорить.
Тем не менее через пару минут в трубке раздался голос Мередит. Этот голос звучал холодно, и тон был весьма сдержанный, но она по крайней мере согласилась выслушать Джулию.
– Что вы можете со мной обсуждать, Джулия? – спросила Мередит.
Как Джулия ни старалась, в голосе ее все равно явственно звучала мольба:
– Пожалуйста, просто выслушайте меня. Несколько минут назад я позвонила вашему мужу. Хотела попросить его применить свое влияние, чтобы Зака перевели в больницу для душевнобольных, но он повесил трубку еще до того, как я высказала свою просьбу.
– Меня это не удивляет. Он вас ненавидит.
– А вы? – сказала Джулия, проглотив ком, вставший в горле. – Вы верите в то же, во что верит он? Что в тот вечер, когда вы приехали ко мне, я придумала, как заманить Зака в ловушку и сдать его властям, и использовала для этого вас обоих?
– А это не так? – спросила Мередит.
Джулия почувствовала неуверенность в ее голосе и, уцепившись за это, как за соломинку, сбивчиво, захлебываясь словами, начала говорить:
– Не может быть, чтобы вы в это поверили. Пожалуйста, пожалуйста, не надо так думать. Я поехала повидаться с его бабушкой после того, как вы побывали у меня, и она рассказала мне правду о том, как погиб брат Зака. Мередит, Зак застрелил его! Три человека мертвы! Я не могла позволить ему и дальше убивать, вы должны понять меня, поверить мне…