Само совершенство. Дилогия - Макнот Джудит (читать полностью книгу без регистрации .txt) 📗
– Ладно. Дальше вам надо идти одной, – сказал Пол и, остановившись в дверях, осторожно снял с плеч Джулии пальто и передал ей в руки. – Через пять минут все будет кончено. Думайте об этом. И помните, не ищите его, пусть он сам вас найдет.
Пол задержался на верхней ступеньке трапа, давая ей фору в несколько шагов, затем тоже начал спускаться. Тед шел рядом с ним. Когда они отошли на достаточное расстояние и никто из команды лайнера не мог их слышать, Тед тихо, но гневно прошептал:
– Вы не имели права подвергать ее такому риску. Вы сами сказали, что аэропорт кишит вашими людьми и мексиканской полицией. Вы могли бы задержать его и без нее.
Пол расстегнул пиджак и ослабил галстук, придавая себе вид бизнесмена, прилетевшего вместе с приятелем на несколько дней в командировку в Мехико.
– Джулия сама настояла на том, чтобы присутствовать при задержании и удостовериться в том, что Бенедикт при этом не пострадает. Вы же об этом знаете, – сказал он с натянутой улыбкой. – Я уже вызвал по рации пилота врача, и он будет рядом, если понадобится дать Джулии успокоительное, после того как все будет закончено.
– Если бы вся эта операция была действительно так прекрасно продумана, как вы считаете, то ваши люди уже давно бы его арестовали. Но судя по всему, вам это не удалось, или я не прав?
Улыбка Пола стала шире, но голос не предвещал ничего хорошего.
– Почему, прав. Но он, видимо, каким-то образом проскользнул мимо них или же вообще не пришел на встречу. ФБР не имеет полномочий задерживать преступников в Мексике. До тех пор пока мы не переправим Бенедикта через границу, мы можем лишь «помогать» мексиканской полиции в этой операции, а они в таких вопросах не отличаются особой расторопностью.
Дрожа от кончиков пальцев на ногах до кончиков пальцев на руках, Джулия нетвердой походкой прошла в шумную зону прилета, где пассажиров встречали родственники и друзья. Взгляд ее метался по толпе в поисках высокого темноволосого мужчины, который бы стоял особняком, неподалеку от какой-нибудь радостно-возбужденной компании, но не примыкая к ней. Так и не увидев Зака, Джулия сделала несколько шагов и остановилась, парализованная взаимоисключающей комбинацией чувств, в которой паника соседствовала с облегчением.
– Прошу прощения, сеньорита! – Мимо нее протиснулся какой-то мексиканец с ребенком.
– Прошу прощения, – сказал еще один мужчина, довольно грубо ее толкнув. Он был очень высоким и темноволосым, но лица его она не разглядела, так как он смотрел в другую сторону.
– Зак! – в ужасе прошептала Джулия и стремительно обернулась, в растерянности глядя, как Зак продолжает двигаться к выходу из аэропорта. Трое мексиканцев, до этого праздно стоявших у одной из колонн и глазевших по сторонам, теперь не сводили глаз с Джулии. Она заметила их почти одновременно с тем, как увидела лицо толкнувшего ее мужчины – это был не Зак.
В ушах стоял звон. Голос из репродуктора бил по барабанным перепонкам.
– Выход пассажиров рейса 620, прибывшего из Лос-Анджелеса, через ворота А-24… Выход пассажиров рейса 1152 из Феникса… Рейс 134…
С трудом справившись со все усиливающейся дрожью в руках, Джулия отбросила волосы со лба и быстро, не глядя по сторонам, направилась к выходу из аэропорта, молясь только о том, чтобы не видеть ничего из того, чему суждено произойти. Еще четыре минуты, говорила она себе. Если она будет идти быстро и не смотреть по сторонам, Зак выйдет из-за колонны или еще откуда-нибудь, материализуется в дверном проеме, его арестуют, и все будет закончено.
«Господи, сделай так, чтобы все произошло быстро», – повторяла она снова и снова.
Она быстро прошла через таможенную зону, и ее никто не остановил. «Не позволяй им совершить над ним насилие. Пусть все случится быстро. Сделай так, чтобы его не ранили и не убили».
Джулия стремительно шла вперед, задевая плечами пассажиров, направлявшихся из зоны досмотра к дверям. Впереди уже виднелась ярко освещенная площадка с припаркованными на ней такси и другими машинами. Стоя с включенными фарами, они ожидали пассажиров.
«Господи, сделай так, чтобы его здесь не было! – в истерике повторяла она на ходу. – Только бы его здесь не было».
Его здесь не было.
Джулия остановилась как вкопанная, не замечая того, что ее толкают и пихают. Поток пассажиров, пытавшихся обойти ее перед выходом из терминала, казалось, не кончится никогда. Люди смеялись, о чем-то говорили… Джулия медленно повернулась, ища взглядом Пола Ричардсона, – тот остановился в нескольких шагах от нее, делая вид, что болтает о чем-то с Тедом. Мимо них прошел высокий, сутулый пожилой человек с седеющими волосами. Неся чемодан в руках, он пробирался сквозь толпу, низко склонив голову… Вот он поднял на Джулию взгляд, и… она увидела его глаза – такие родные, теплые, улыбающиеся.
Джулия беззвучно закричала, желая его предупредить, сделала шаг, другой и побежала, проталкиваясь сквозь толпу, пытаясь заслонить его собой от опасности, и в этот момент раздался громоподобный мужской голос:
– Стой там, где стоишь, Бенедикт!
Зак замер. Его схватили и толкнули к стене, но он продолжал смотреть на Джулию, отчаянно заклиная ее не подходить к нему. Начался хаос, крики, пассажиры стали разбегаться по сторонам, чтобы не мешать бегущим к Заку мексиканским федералам.
Джулия вдруг услышала свой отчаянный визг:
– Не трогайте его! Не трогайте его!
Пол Ричардсон схватил ее и оттащил назад.
– Они его бьют! – кричала она, пытаясь вырваться. Вокруг Зака собралась целая толпа вооруженных людей. – Они его бьют!
– Все кончено! – кричал ей в ухо Ричардсон, пытаясь одновременно удержать ее и успокоить. – Все в порядке. Все кончено!
И тогда наконец смысл его слов дошел до нее. Джулия замерла в ледяном оцепенении. Не в силах оторвать взгляд, она, парализованная мукой, смотрела, как Зака обыскивают под присмотром низкорослого безукоризненно одетого мужчины с редеющими волосами, который внезапно оказался тут самым главным. Он улыбался, любуясь тем, как мексиканцы выворачивают Заку карманы. Она услышала, как он сказал:
– Мы едем домой, Бенедикт, и нам предстоит быть вместе очень и очень долго… – Коротышка вдруг замолчал, когда один из федералов вытащил что-то из кармана Зака и протянул свою мясистую маленькую руку. – Что это? – отрывисто спросил он.
Мексиканец опустил этот маленький предмет на ладонь коротышки, и Джулия почувствовала, как мороз пробежал по ее коже, когда она увидела дьявольскую улыбку коротышки.
– Как мило, – злорадно протянул он и внезапно направился к Джулии.
– Я – инспектор Хэдли, – представился он, обращаясь к ней. – Готов поспорить, это предназначалось для вас, – сказал он и раскрыл свою ладонь.
Джулия не отреагировала. Она не могла пошевелиться, потому что Зак сейчас смотрел на нее, и от того, что она видела в его глазах, ей хотелось умереть. Его взгляд говорил ей, что он любит ее. Говорил, что он очень сожалеет… Прощался с ней.
Потому что Зак все еще думал, что она навела на него полицейских случайно.
– Берите же! – рявкнул Хэдли.
Вздрогнув, Джулия машинально протянула руку и взяла с его ладони предмет, который… оказался изящным обручальным кольцом с бриллиантом.
– О нет… – простонала она, прижимая его к груди. Страшное многочасовое напряжение наконец нашло выход в рыданиях, сдержать которые она не могла. – Нет, нет, нет…
Не обращая на нее внимания, Хэдли повернулся к мексиканским полицейским.
– Уберите его отсюда, – приказал он, мотнув головой в сторону дверей, за которыми уже стояло несколько десятков патрульных машин с включенными мигалками. Но когда федералы потащили Зака к выходу, Хэдли, похоже, решил, что что-то пошло не так. – Подождите минутку! – рявкнул он, затем повернулся к Джулии в тот момент, когда Зака остановили в непосредственной близости от нее, и сказал с мерзкой злобной ухмылкой: – Мисс Мэтисон, я был непростительно груб с вами. Я так и не поблагодарил вас за сотрудничество. Если бы вы не помогли нам организовать эту встречу, то, возможно, Бенедикта так бы никогда и не поймали.