Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » На пути к справедливости (ЛП) - Риви Джекс (книги полностью бесплатно txt) 📗

На пути к справедливости (ЛП) - Риви Джекс (книги полностью бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно На пути к справедливости (ЛП) - Риви Джекс (книги полностью бесплатно txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

 — Хммм. — Из глубины его груди исходит очень сексуальный звук. Мой рот приоткрывается, и я начинаю медленно моргать. — Мне доставляет удовольствие мысль о тебе с уже достаточно большим животом, в котором мой ребенок, лежащей на моих коленях, а я шлепаю твою сладкую попку... — Его глаза обольстительно сужаются, и он чуть-чуть наклоняет свою голову.

 Мышцы глубоко внутри болезненно сжимаются.

Ох!

 Я кусаю губы, закрыв глаза.

 Лиам вдруг хватает меня и тащит через сиденье к себе на колени. Я вскрикиваю, и он прикладывает палец к моим губам.

 — Тише.

Он хватает меня за запястья, заводя их мне за спину и удерживая одной рукой. Моя грудь напрягается, когда он проводит одним из своих длинных пальцев, двигаясь медленно вниз по всей длине моего горла, по шее, по направлению к моей груди. Я начинаю стонать, снова закрывая глаза.

 — Я знаю, что тебе нужно, дорогая: хороший, жесткий секс. — Его голос хриплый, и когда я открываю глаза, то вижу, что он не так уж спокоен, как кажется. Сидя у него на коленях, я чувствую его эрекцию. Я знаю, что он играет со мной, но его слова вызывают во мне желание, которое потрясает меня до глубины души. Мысленно пытаюсь успокоиться, так как не могу позволить ему доводить меня до такого состояния.

 Я смотрю в окно и понимаю, что лимузин остановился рядом с самолетом. Свободной рукой провожу по его лицу.

 — Не говори мне таких вещей. — Я освобождаю другую руку и соскальзываю с его колен, чтобы вернуться на противоположную сторону лимузина. Когда водитель открывает дверь, я оглядываюсь и говорю: — Сегодня день моей свадьбы.

Пока мы летим в самолете, Лиам снова смотрит на меня с выражением лица, которое я никак не могу понять. Мое лицо начинает краснеть, когда я вспоминаю, что он говорил о том, что мне нужно. Я хотела бы спросить его, предлагает ли он свои услуги, но моя внезапная вспышка мужества закончилась сразу же после того, как я вышла из лимузина, а Лиам властно схватил меня за руку, направляя вверх по трапу.

 Я осматриваю салон, но мое внимание вновь возвращается к Лиаму, когда он снимает пиджак. Мой живот сводит, и это не имеет никакого отношения к турбулентности. Почему мужчина, одетый в костюм, выглядит так сексуально? Можно подумать, что должно быть как раз наоборот, когда слишком много одежды. Но я знаю, что многие мои подруги реагировали на это также. Это равносильно мужской реакции на женщину в белье. Так. Чертовски. Сексуально.

Подойдя ближе и возвышаясь надо мной, Лиам начинает закатывать рукава. Я чувствую, как дрожь пробегает по моему позвоночнику. Он сказал, что отшлепает меня. Он это сделает?

 — Ты голодна?

 Я обращаю внимание на стюардессу, которая подходит к нам с подносом, и киваю, признаваясь, — Да, я проголодалась. Я вижу тень улыбки на его губах.

Стюардесса ставит поднос с сияющей улыбкой. Она поворачивается и смотрит на Лиама и, если это вообще возможно, улыбается еще шире.

 — Что вам принести из напитков, мистер Джастис? — Спрашивает она низким и хриплым голосом.

Она шутит? Мы сидим в свадебных нарядах, а она строит глазки моему мужу. — Что бы ты хотела, дорогая?

 — Яблочный сок.

 — Моя жена будет яблочный сок, а мне принесите фужер белого вина, пожалуйста. — От тона, каким он произнес слова «моя жена», улыбка стюардессы немного спадает.

 Не думаю, что стейк по вкусу окажется лучше, чем бутерброд, который я только что съела. Я бледнею от смущения, когда вижу, что Лиам наблюдает за мной.

 Он вытирает руки о салфетку и протягивает тарелку, предлагая мне оставшуюся половину своего бутерброда.

 Глядя вниз, я шепчу: — Нет, спасибо.

 Он ставит свою тарелку мне на поднос. — Не смущайся, Кэйтлин. Как говорится, ты питаешься за двоих. — Когда я оглядываюсь, он подмигивает мне. — Мы нормально поедим, когда приземлимся.

 Я делаю паузу, добираясь до стакана сока. Смотрю в окно.

 — Мы не собираемся обратно в Чикаго?

 Лиам поднимает свой фужер, и я наблюдаю, как он делает глоток вина. Мои глаза скользят вниз по его горлу, наблюдая за игрой мышц на шее, пока он глотает.

 Этот человек хоть что-нибудь делает не сексуально?

 Я поднимаю глаза и вижу задумчивый взгляд Лиама. Он отставляет фужер в сторону.

 — Мы летим в Сент-Луис.

 — Что? — Я задыхаюсь.

 — Мы собираемся посетить твоих родителей. Я считаю, что самое время им встретиться со мной лично, не так ли?

 — Что? — Повторяю я. Мы собираемся к моим родителям? — Лиам, я ... Я не говорила ни слова моей матери о тебе... — Его глаза зловеще сужаются. — Мне нужно поговорить с ней сначала. Они очень удивятся тому, что я замужем, и что я ничего не сказала им. Они, конечно, захотят встретиться с тобой, но...

Дерьмо!

 Встаю с кресла и начинаю ходить из стороны в сторону по проходу. Поймав его взгляд, отчетливо вижу гнев в его глазах. Я хмурюсь, когда вспоминаю, что он сказал.

 — Ты имеешь в виду, что самое время им встретиться с тобой лично? — Я пытаюсь понять его слова.

 Он откидывается на спинку кресла, все еще злобно глядя на меня. Высокомерно… Мужественно…

 — Ты звонил им, — говорю с уверенностью, садясь в кресло и откинувшись на спинку. Я качаю головой, смирившись с тем, что мои родители в курсе ситуации. — Что ты рассказал им? — В моем голосе ясно слышна тревога.

— Ну, ты, кажется, немного расстроена перспективой знакомства с родителями, дорогая. — В его голосе чувствуется гнев и что-то еще.

 — Нет. — Я качаю головой и опускаю глаза. — Это ... не так. — Я тереблю кольцо на безымянном пальце, не замечая этого.

 — Почему ты ничего не рассказала им обо мне?

 Я вздыхаю. — Я редко разговаривала с мамой в течение последних трех недель. Мои родители знают, что я была больна. А теперь я собираюсь приехать к ним и познакомить их с человеком, о котором они никогда ничего не слышали. Человеком, который теперь является их зятем.

 Лиам поднимает свой бокал, его обручальное кольцо на пальце блестит и бьется о фужер, когда он ставит его на место.

 Стюардесса подходит к нам со свежими напитками. Я поворачиваюсь, чтобы посмотреть в окно. Так странно привести Лиама домой, чтобы познакомить с родителями. Не то, чтобы они не приняли его, они обязательно примут его по той простой причине, что я выбрала его. И я не сомневаюсь, что Лиам очарует их. Я просто не хочу, чтобы это расстроило их. Мой папа с легкостью сможет увидеть любой подвох.

 — Миссис Джастис?

 — Кэйтлин.

 Я поворачиваюсь и вижу, что они оба смотрят на меня. Я чувствую, что мое лицо покрывается румянцем, когда понимаю, что стюардесса только что назвала меня моим новым именем, и я не возразила.

 — Вы хотите что-нибудь еще? — Спрашивает она вежливо, ее профессионализм снова на высоте.

 — Нет, спасибо.

 Она убирает наши тарелки и оставляет нас. Лиам потягивает свой напиток, смотря на меня задумчиво.

 — Кэйтлин, я взял на себя смелость позвонить твоим родителям и обрисовать им ситуацию в общих чертах.

 Мои глаза расширяются. — Ты что? — Моя рука движется к моему горлу.

 — Я сказал им, что... — Он делает акцент на слово «что», — что мы встречались недолго, потом расстались. Когда ты вернулась в мою жизнь, я воспользовался предоставленным мне вторым шансом и сделал предложение, и ты согласилась выйти за меня замуж.

 Я смотрю на него в замешательстве, не зная, что сказать.

 — Я просил твоей руки у твоего отца.

 Я в шоке от полученной информации.

 — Ты, кажется, удивлена, дорогая. — В его голосе слышна насмешка.

 Я не знаю, что сказать, как ответить. — Ты рассказал им о... — смотрю на него.

 — О ребенке? — Его брови поднимаются, и он опять ухмыляется. — Нет, дорогая, я думал, что мы сообщим им эту радостную новость вместе. — Сказал он с сарказмом.

 Я моргаю и смотрю вниз на свои пальцы, которые двигаются по мягкому кружеву платья. Как мы собираемся сделать это? Я не уверена в том, что мы осознаем, что делаем. Вне зависимости от того, что сказал Лиам о нашем браке — факт, что он до сих пор продолжает сердиться на меня. Он закончил наши отношения, и если бы не было ребенка, я не сидела бы здесь сейчас и не была бы его женой.

Перейти на страницу:

Риви Джекс читать все книги автора по порядку

Риви Джекс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


На пути к справедливости (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге На пути к справедливости (ЛП), автор: Риви Джекс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*