Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Современные любовные романы » Покинутые (др. перевод) (ЛП) - Дуглас Пенелопа (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений .txt) 📗

Покинутые (др. перевод) (ЛП) - Дуглас Пенелопа (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Покинутые (др. перевод) (ЛП) - Дуглас Пенелопа (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений .txt) 📗. Жанр: Современные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Сейчас грязная рука Джексона Трента сжимала мою потную ладонь, и я гадала, насколько

приятно его грязь будет ощущаться на остальных участках моей кожи.

Оглядываясь по сторонам, заметила, что люди обращали на нас внимание. Их взгляды явно

сосредотачивались на том, как Джекс вел меня за собой, держа за руку, после чего на лицах

Покинутые (др. перевод) (ЛП) - _23.jpg

появлялось недоумевающее выражение. Пара человек удивилась, некоторые – девушки, в

основном

сморщив нос, раздраженно отворачивались.

Сжав его ладонь в последний раз… сильно… потому что вообще не хотела ее отпускать,

быстро выдернула свою руку. Джекс лишь на секунду обернулся – вероятно, удостовериться, что я не

сбежала.

Это смешно, – проворчала я, следуя за ним через кухню. – Разве для домов не существует

максимально допустимого количества посетителей, как в ресторанах или лифтах?

Джекс проигнорировал меня, словно я задала риторический вопрос. Протискиваясь через

толпу, мы отступили в сторону, когда три молодых парня ввалились через черный ход.

– Шейн приходит часто, – сказал он. – Но не беспокойся. К ней никто не пристает.

Даже ты? – осмелилась поинтересоваться, выйдя следом за ним в задний двор.

Пожалуйста, скажи, что ты не спал с моей кузиной. Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. Джекс

продолжал двигаться вперед, лишь слегка повернув голову.

– Особенно я.

Я выдохнула в попытке сохранить спокойствие и собраться с мыслями. До тех пор, пока не

посмотрела по сторонам. Задний двор тоже выглядел умопомрачительно. Не пялиться было

невозможно.

– Эээ, я… – Это что, джакузи? – Я просто пришла забрать Шейн домой. Обратно к Тэйт, то

есть.

– Я догадался.

Я не видела его лица, но поняла, что он кивнул. Волосы, собранные в хвост, приподнялись и

опустились вдоль позвоночника.

– Видишь? – Джекс обернулся и указал через ворота. – Она в порядке.

Однако я едва обратила внимание на свою кузину, беседовавшую с другой девушкой.

Какого черта? – выпалила. В глазах начало жечь, потому что я не моргала.

Неудивительно, что дом Тэйт ходуном ходил! Вечеринка и задний двор охватила.

Кейси! – Шейн улыбнулась. Она сидела на стуле, закинув ногу на ногу; ее глаза были

полны озорства. Я заметила в ее руке пластиковый стакан, но, если честно, мои мысли

сосредоточились на другом.

Старого деревянного забора, разделявшего дворы Джареда и Тэйт, больше не было.

Его сменила стильная на вид стена из состаренного кирпича, испещренная маленькими

сквозными отверстиями. Каждую метровую секцию отделяли кирпичные колонны с фонарями

наверху. Если раньше, чтобы оказаться в соседнем дворе, приходилось перепрыгивать через старый

неказистый забор, то сейчас можно было просто пройти сквозь деревянные ворота. Тем самым два

участка объединялись в один.

Очевидно, Джекс использовал оба двора для сегодняшней вечеринки. Почему я не обратила

внимания на новый забор, когда приехала? И как не заметила вечеринку буквально у себя под боком,

работая в доме Тэйт? И откуда Джекс, которому всего девятнадцать лет, добыл всю эту выпивку? И

каким образом, черт возьми, он платил за все эти вещи!

Шейн вернулась к разговору с той же девушкой, поэтому я оставила ее в покое на время, а

сама последовала за Джексом во двор Тэйт, где на раскладном столике в ряд лежали различные

автомобильные детали. Несколько парней осматривали их, обследовали или разбирали, не важно.

Покинутые (др. перевод) (ЛП) - _24.jpg

Я изумленно покачала головой.

– Джекс, что за чертовщина тут происходит? – спросила тихо.

В мои планы не входило показаться чопорной или придирчивой, но я беспокоилась. На все

это требовались деньги. Много денег.

Я знала, Джекс был умен и обладал обширным спектром навыков, особенно в области

компьютеров, поэтому никогда не сомневалась, что он о себе позаботится. Однажды я услышала его

слова о том, что вся жизнь человека доступна онлайн. Ты мог либо контролировать это, либо быть

уязвимым.

А вам не обязательно хорошо знать Джексона, чтобы понять – он любил контроль. Однако

иметь все это? В столь юном возрасте?

Джекс взял инструмент и, судя по всему, продолжил работу, от которой его отвлекли ранее.

– О чем ты?

Он возводил защитные стены.

Джекс никогда не доверял мне секреты. Я никогда не давала ему поводов думать, будто мне

не все равно, но знала, что его отец сидел в тюрьме за жестокое обращение с ним, матери не

наблюдалось на горизонте, а большую часть жизни он провел в системе опеки. Пока сводный брат

Джекса, Джаред, не начал принимать активное участие в его жизни.

Вскоре мама Джареда усыновила Джексона, и они были семьей с тех пор.

Однако сейчас она вышла замуж во второй раз, уехала из города, и он, судя по всему,

довольно недурно выживал сам по себе.

Заметив множество людей, сидевших вокруг в садовых креслах, подошла ближе к столу и

тихо сказала:

В доме проведен ремонт. У тебя там тонны дорогой электроники, на улице

припаркованы машины общей стоимостью в полмиллиона долларов. Кто, черт возьми, все эти люди?

Вечеринки его брата собирали вдвое меньше гостей. Тогда уж точно все проходило не так

впечатляюще, зато куда комфортней этого хаоса.

Швырнув инструмент на стол, Джекс подобрал винт с крестообразным шлицем.

Эти машины принадлежат моим друзьям, не мне. Я молча изучала его.

Подняв глаза, он встретился со мной взглядом и испустил раздраженный вздох.

Хорошо, я разжую, Кейси. Во-первых, друг – это человек, с которым тебе приятно

проводить время. Тот, к кому ты хорошо относишься, кому доверяешь…

– Пошел ты, – сказала я, ехидно усмехнувшись и вновь сложив руки на груди.

Ее арестовали, – засмеялась какая-то девушка, – а она до сих пор считает себя выше

всех. Какого дьявола?

У меня перехватило дыхание, когда я услышала фырканье и смешки, зазвучавшие вокруг в

результате реакции на ее слова.

Все знали?

– Мы получили жалобу о шуме!

Я подпрыгнула, обернувшись кругом, и увидела двух полицейских в черной униформе,

стоявших возле открытых ворот.

Разговоры утихли, люди подняли головы, разглядывая офицеров.

Покинутые (др. перевод) (ЛП) - _25.jpg

Проглотив ком, вставший в горле, почувствовала, как на лбу выступил пот. Мы с Шейн,

будучи несовершеннолетними, находились на вечеринке с доступным алкоголем. Мать от меня

отречется, если получит еще один звонок из полиции.

Или, может, они просто разгонят вечеринку. Хмм… меня бы это устроило. Шейн окажется в

безопасности, я избегу проблем.

Привет, – поприветствовал их Джекс, после чего вернулся к своей работе. Я

прищурилась, наблюдая за манипуляциями его длинных пальцев.

Ладно, можете тусить дальше. – Один из копов махнул присутствующим, хохотнув над

собственной шуткой. Остальные последовали его примеру, засмеявшись, и снова завели свои

разговоры.

– Привет, старик. – Тот же коп подошел к столу и пожал Джексу руку. – Я привез Тима,

чтобы взглянуть на Эво. – Он указал большим пальцем себе за спину на молодого офицера.

Джекс ответил беспечно, дернув подбородком:

– В гараже. Проходите.

Полицейские отошли в сторону, не обращая внимания на пьющих алкоголь

несовершеннолетних ребят, забитую машинами улицу, которая должна представлять опасность в

случае пожара, и громкий шум, доносившийся из дома.

Я повернулась к Джексу, совершенно сбитая с толку.

Перейти на страницу:

Дуглас Пенелопа читать все книги автора по порядку

Дуглас Пенелопа - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Покинутые (др. перевод) (ЛП) отзывы

Отзывы читателей о книге Покинутые (др. перевод) (ЛП), автор: Дуглас Пенелопа. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*