Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Слеш » Равноценный обмен (СИ) - "Olivia" (чтение книг .TXT) 📗

Равноценный обмен (СИ) - "Olivia" (чтение книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Равноценный обмен (СИ) - "Olivia" (чтение книг .TXT) 📗. Жанр: Слеш / Фэнтези / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А я? Чем помогу я? — Линар тяжело вздохнул: — Я по-прежнему не могу даже себя самого защитить…

— Не думай об этом, — Детлафф привлёк юношу к себе, — я не позволю никому причинить ведьмаку вред.

========== Глава 31 ==========

Детлафф постучал в дверь комнаты ведьмака спустя несколько минут после разговора с Линаром, вошёл, получив разрешение, и сказал, глядя в глаза Геральта:

— Так вышло, что мне известно об угрожающей тебе опасности, только скажи и я…

— Скажу, если будет нужно, — спокойно произнёс ведьмак, — но пока что всё в порядке. Нет ничего, с чем я не смог бы разобраться сам.

— Разве? — недоверчиво переспросил вампир. — А нильфгаардцы?

— Достаточно далеко отсюда, чтобы представлять реальную угрозу, — Геральт усмехнулся. — К тому же, если Цири согласится стать императрицей, всё решится само собой.

— Ты на самом деле в это веришь? — приподнял бровь Детлафф. — И ты? — он взглянул на Трисс. — У них тоже есть чародеи, способные телепортироваться куда угодно и захватить тебя, ты знаешь это лучше меня. Стоит ли рисковать?

— И что ты предлагаешь?

— Ударить первыми, — решительно ответил вампир. — Низшие вампиры Нильфгаарда атакуют по моему сигналу и…

— Нет, — покачал головой Геральт, — к сожалению, твои собратья не особо разборчивы, для них нет разницы: солдат, шпион или обычный человек, а я не хочу, чтобы погибли невинные. Ты должен пообещать мне, что не натравишь вампиров на имперцев, Детлафф.

— Глупо, — усмехнулся тот, — но если ты так хочешь, будь по-твоему, я слишком многим тебе обязан, чтобы настаивать. К тому же, я хотел попросить тебя, Трисс, помочь нам вернуться в Новиград. Лакхрами уже достаточно окреп, наше дальнейшее пребывание здесь бессмысленно, и только отвлекает вас от более важных дел.

— Уверен? — уточнила Трисс. — И что думает об этом сам Линар?

— Это было его решение, — ответил вампир, — единственное, о чём он просил: взять на время несколько здешних книг. Он сказал, что ты, — он глянул на ведьмака, — знаешь, о чём речь.

— Знаю, — усмехнулся Геральт, — передай Линару, что книги он получит завтра, и тогда же Трисс телепортирует вас в Новиград, несколько часов всё равно ничего не решают, согласен?

— Да. И помни: если вам понадобится помощь…

— Я пришлю к тебе ворона, — не стал больше спорить и возражать ведьмак, понимая, что иметь в активе настолько мощное оружие, как высший вампир, всё же стоит.

— Буду ждать, — чуть улыбнулся Детлафф и направился к двери.

***

Когда вампир ушёл, Геральт повернулся к Трисс:

— Похоже, он услышал твой разговор с Филиппой.

— Да, — кивнула чародейка, — я не подумала о том, насколько острый слух у вампиров… Но это и к лучшему. Нам действительно пора заняться поисками Цири, да и Линару мы больше не поможем ничем, в этом Детлафф прав. Жаль только, что он так и не понял: нельзя убивать людей, даже из самых благородных побуждений.

— И не поймёт, для Детлаффа важны только члены его стаи, а остальные люди — всё тот же скот, — негромко произнёс ведьмак. — И чем скорее Линар окажется подальше отсюда — тем лучше, если Филиппа прознает о нём и додумается похитить юношу, чтобы надавить на Детлаффа, боклерская бойня покажется нам милой детской забавой.

— Ты прав, — вздохнула Трисс, — не хотела бы я оказаться поблизости с рассвирепевшим высшим вампиром.

— Не только ты. Я рассказывал тебе о штурме Дунн Тынне, помнишь? Тогда Регис и Детлафф за считанные секунды порвали нахрен кучу народу, то ещё было зрелище.

— Представляю, хотя… нет и даже не хочу представлять, — зябко передёрнула плечами чародейка, — лучше об этом не думать. Я собираюсь провести сеанс гидромантии прямо сейчас, что скажешь?

— А что тут говорить? — пожал плечами ведьмак. — Что требуется от меня?

— Сосредоточиться и думать о Цири, остальное я сделаю сама, — пояснила Трисс, а после быстро начаровала воды в бадью, находившуюся в комнате, поманила ведьмака жестом, и когда Геральт подошёл, произнесла несколько слов, которые он уже слышал, когда они искали Филиппу. Медальон ведьмака задрожал, реагируя на магию, а Трисс сказала: — Внимательно смотри в воду, Геральт.

И он смотрел, продолжая думать о своей названной дочери. Смотрел, до боли в глазах, но вода по-прежнему оставалась прозрачной и ни малейшего намёка на изображение на ней не появилось. Геральт уже подумал о том, что ничего у них не получится, поскольку ни одной вещи Цири у него не было, как вдруг в водном зеркале возникли смутно-знакомые очертания… входа в пещеру.

— Дьявол, — пробормотал ведьмак, — за последнее время мы с Цири побывали в доброй сотне пещер, и хрен его знает, какая из них эта.

— Не отвлекайся, Геральт, — голос Трисс сейчас был незнакомо властным, — это только начало… смотри.

— Твою мать, — выругался ведьмак через пару мгновений, поняв, что именно видит, — но какого хера? Что она здесь забыла? И почему я не вижу саму Цири?

— Кто-то или что-то блокирует любую попытку заглянуть глубже, — поморщилась, словно от боли, чародейка, — я не могу пробиться сквозь барьер. Похоже, Цири действительно не хочет, чтобы её беспокоили.

— Цири? Ты уверена, что барьер создала именно она?

— Нет, но в любом случае мы теперь знаем, где её искать. Правда, я не смогу телепортировать тебя прямо ко входу.

— Ясен хрен, — хмыкнул ведьмак, — высадишь меня на соседнем острове и вернёшься в Корво Бьянко. До пещеры я доберусь на лодке.

— Хорошо, — кивнула Трисс, — а обратно ты сможешь вернуться вместе с Цири, если…

— Она захочет, — закончил за чародейку ведьмак.

— Ну, тебя-то домой она точно вернёт, — улыбнулась Трисс, — это же просто.

— Для неё — да. Осталось посвятить в наши планы Региса. Идём?

— Конечно, — улыбнулась чародейка, — сомневаюсь, что он захочет остаться здесь один.

***

— Ну, вот мы и дома, лакхрами, — сказал Детлафф, когда они вышли из портала и оказались в магазине, — и здесь снова полно пыли.

— Ага, — кивнул юноша, оглядываясь по сторонам, но не чихая, — но меньше, чем в прошлый раз. С чего начнём: с уборки или…

— С отдыха, — серьёзно сказал вампир, — а пока ты будешь приходить в себя, я наведаюсь к трактирщику, пусть снова приносит тебе еду. И заодно посмотрю, что происходит в городе, мало ли что случилось здесь, пока нас не было.

— Хорошо, — не стал спорить Линар, до сих пор ощущавший лёгкое головокружение после телепортации, — надеюсь, здесь война ещё не началась…

— Не думаю, но лучше проверить, — Детлафф внимательно посмотрел на юношу, — ты сможешь подняться по лестнице?

— Конечно, со мной уже всё в порядке, только голова немного кружится, но это пройдёт. Я хочу поскорее разобрать книги, знал бы ты, сколько в них интересного!

— Не сомневаюсь, что ты расскажешь мне обо всём, — привлекая юношу к себе, сказал Детлафф, — а потом прочтёшь то, что написал сам.

— Обязательно, — Линар провёл пальцами по щеке вампира, заглянул в глаза, — ты всегда будешь моим самым первым и главным слушателем, если, конечно, это тебе не надоест.

— А должно? — приподнял бровь Детлафф. — К тому же, читать самому и слушать — разные вещи, первое мне не нравилось никогда, а по второму я уже успел соскучиться. И не только по чтению, — он на мгновение коснулся поцелуем губ юноши, — но всему своё время, верно?

— Да, — кивнул Линар.

Потом они неспеша поднялись по лестнице, Детлафф осторожно положил на стол большой мешок с книгами, которыми снабдил их ведьмак, а Линар присел на постель, чтобы немного отдышаться.

— Я скоро вернусь, лакхрами, — сказал вампир, — обещай, что не станешь выходить из магазина один.

— Обещаю, не волнуйся.

***

Первое, что бросилось в глаза Детлаффу, как только он запер дверь магазина: объявления, прилепленные к ней. С одного на вампира смотрело чудовище с короной на голове, перечёркнутое жирной красной линией. Под картинкой красовалась такая же красная надпись: «Долой королеву-стрыгу! Да здравствует свободный Новиград!»

Перейти на страницу:

"Olivia" читать все книги автора по порядку

"Olivia" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Равноценный обмен (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Равноценный обмен (СИ), автор: "Olivia". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*