Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (СИ) - "Рада Девил" (книги без регистрации бесплатно полностью сокращений .txt) 📗
Рон сразу после окончания Хогвартса решил осуществить свою мечту о путешествиях и принял предложение мистера Лавгуда, отправившись вместе с ним и с его дочерью Луной в летнюю экспедицию разыскивать морщерогих кизляков. Рону было все равно – кого и где искать, лишь бы посмотреть мир. На следующий год они организовали еще одну совместную поездку. Луна к тому времени тоже получила полное школьное образование. А вскоре близкие и друзья узнали, что Рон и Луна сочетались браком по обычаям затерянного клана волшебников на каких-то Мерлином забытых островах. В первые годы Рон с женой появлялись дома не очень часто, но всегда в отличном настроении, с массой увлекательных историй в запасе и с хорошим заработком: доставка заказчикам редких растений и животных из тех уголков мира, куда их заносила тяга к странствиям, оказалась весьма прибыльным занятием, в дальнейшем переросшим в бизнес. Позже им пришлось немного остепениться и сократить число поездок по свету – сыновья-близнецы стали центром их вселенной.
Изменившиеся жизненные приоритеты не мешали бывшей Великолепной четверке регулярно собираться у кого-то из них в гостях, но чаще всего они любили наведываться к Гарри в Брайстон-хаус, с которым были связаны исключительно приятные воспоминания. Там все они чувствовали себя уютно и беззаботно. К тому же Рон выкупил соседний участок земли и выстроил там для жены и детей коттедж еще просторнее, чем у Гарри, а затем позвал из Норы оставшихся в одиночестве родителей, предложив жить вместе с ними. Так что, во-первых, сбылась детская мечта Рона о большом и красивом доме для семьи, который он когда-то увидел в зачарованном зеркале «Еиналеж», а во-вторых, территория для отдыха компании теперь расширилась на два смежных поместья.
Близнецы сдали выпускные экзамены и получили дипломы о базовом магическом образовании, но даже после окончания шестимесячного срока исправительных работ они не спешили терять контакты с Геллертом Гриндевальдом, упросив того стать их наставником в освоении ряда магических наук. Джордж по-прежнему любил иногда «распушить хвост» и показать характер, но все же научился мало-мальски думать головой и уже не втягивал брата в опасные переделки. В конце концов они добились своего и открыли в Косом Переулке небольшую лавку, где продавали собственные изобретения – полезные и не очень – облегчавшие домашний быт и просто развлекавшие волшебников.
***
В череде событий разной степени важности свадьба крестного стала для Гарри памятным эпизодом. Прежде всего тем, что планировалось провести два брачных обряда одновременно: кроме Сириуса, женился и его брат Регулус, а в супруги себе они выбрали сестер-близнецов Парвати и Падму Патил – бывших сокурсниц Поттера по учебе в Хогвартсе. Гарри, слегка удивленный намерениями Блэков, не мог не попытаться разобраться в ситуации.
– Сириус, ну ладно ты волочился за многими юбками в школе. Северус рассказывал мне, – уточнил Гарри на недоуменный взгляд крестного. – К тому же ты и раньше выказывал желание остепениться, создать семью и завести детишек, что я от всей души приветствую. Да и с Парвати у вас все наклевывалось еще с тех пор, когда ты только пришел преподавать в Хогвартс.
– И не станешь говорить, что я слишком стар для своей будущей жены? – Сириус насмешливо посмотрел на Поттера. Он, начав встречаться с Парвати после ее выпускного вечера в Хогвартсе, ощутил себя полным сил, словно обрел вторую молодость.
– Я не лицемер. У меня два мужа, и оба старше меня, – отмахнулся Гарри. – Я не о том спрашиваю. Твой выбор мне понятен. Но как же Регулус? Он ведь вроде никогда не интересовался женщинами.
– А что Регулус? Он вообще никогда и никем прежде не интересовался, кроме придурка Барти, которого и человеком-то назвать можно было только условно. Урод, – фыркнул Сириус, а в его глазах мелькнула досада. – Так что нет ничего странного в том, что Регулус захотел наконец почувствовать себя хозяином в своем доме. А с чего это у тебя подобные вопросы появились?
– Переживаю за вас. За всех… – бросил Гарри, не представляя, как объяснить свое любопытство, чтобы не обидеть крестного.
– Не волнуйся. Красавицы-сестрички в курсе некоторых наших склонностей, – Сириус беспечно пожал плечами.
– Но так же нельзя! Они заслуживают верных мужей, – Гарри, у которого была крепкая и любящая семья, не мог оставить без внимания такое отношение к будущей жене.
– Ладно-ладно… Перестань пороть горячку! Не собираемся мы обижать своих девочек и уж тем более изменять им, – Сириус вдруг бесстыдно усмехнулся и добавил мечтательным тоном: – Знал бы ты, какие они затейницы в постели.
– Уволь меня от подробностей! – засмеялся Гарри. Теперь он не сомневался, что у братьев Блэков все сложится лучшим образом. Крестный никогда его не обманывал. Даже Рон всегда отмечал, что Сириус очень открытый человек с теми, кто ему симпатичен и дорог. – Раз обещаешь, то мне остается только пожелать вам вечной любви и побольше малышей.
– Побольше не нужно, но от парочки мы с Парвати не откажемся. А уж какие там планы на этот счет у Регулуса и Падмы – я не в курсе, – отшутился Сириус. Он выглядел счастливым, и это радовало Гарри.
Спустя несколько лет Поттер был в хорошем смысле слова сражен наповал известием, что первенец Сириуса – трехлетний Финеас говорит на серпентарго. Видимо, сказались гены Парвати, в роду которой, как выяснилось впоследствии, имелись змееусты, да и у Блэков такой дар отмечали, хотя об этом не принято было сильно распространяться.
***
Петуния Дурсль, безотчетно рассматривавшая в окно мокрую после дождя улицу, выглядела бесцветной, словно вылинявшая от частых стирок ткань, да и чувствовала себя развалиной, которая вот-вот рассыплется на части. Ее жизнь лишилась смысла, и только осознание, что еще осталось чуть ли не единственное, пусть и неприятное, но незавершенное дело, держало ее на этом свете. Во всех неудачах Петуния винила своего ненормального племянника. Это из-за него ее семья из опасений раскрытия тайны существования волшебного мира столько лет должна была вести довольно замкнутый образ жизни, даже не имея возможности когда вздумается приглашать к себе гостей на чаепитие. А затем и вовсе в одночасье они потеряли все: дом, машину, прибыльную должность Вернона, приличное окружение и перспективы для успешного будущего Дадли. Поттер, рассказывая сказки об угрожающей им смерти, засунул их в этот богом забытый городок, где и работу найти не так-то просто. Вернон с горем пополам устроился на почту, чтобы они смогли приемлемо жить, а не сводить концы с концами, ежедневно вспоминая, что денежные накопления однажды иссякнут и им придется терпеть голод. Восемь лет понадобилось на то, чтобы Вернон дослужился до должности начальника маленького почтового отделения. Но судьба не позволила ему долго радоваться своим достижениям – прямо на обеде, устроенном в честь его назначения, он подавился едой, оставив жену вдовой.
Соседи так и не приняли Дурслей, сторонясь их и не желая идти на близкий контакт, лишь воспитанно здоровались, если приходилось сталкиваться на улице. Благо Дадли к тому времени уже окончил школу и работал водителем на предприятии в их городке (к огромному сожалению Петунии, ее сын звезд с неба не хватал, да и денег на продолжение его учебы не имелось). Чтобы матери не было скучно одной в доме, Дадли женился на тихой и покорной девушке. Посторонние только диву давались, как такая умница попала в семью этих не очень приятных людей. Петуния оказалась довольной выбором сына, ведь невестка, как и она сама, отличалась любовью к идеальной чистоте и никогда не жаловалась на то, что все хлопоты по хозяйству переложили на ее плечи. Петуния баловала внучку – малышку Жасмин, традиционно получившую имя в честь названия цветка, пока в один прекрасный день, когда той было пять лет, не произошло событие, в очередной раз перевернувшее спокойное существование Дурслей.
Приближалось Рождество, землю застелил свежевыпавший снег, прикрыв ее белым пушистым ковром. Жасмин, пока ее мама ушла за покупками, под присмотром бабушки играла во дворе, строя город для куклы. И все было бы ничего, но она это делала, скатывая маленькие снежные комья, не прикасаясь к ним руками. Петунию подобное шокировало до потери сознания, и она сразу вспомнила свою сестру – Лили. Та также зачастую избегала трогать холодный снег и применяла магию, забавляясь зимой. В семье разразился чудовищный скандал. Дадли сначала не поверил матери, но ребенок, не обладавший жизненной мудростью и хитростью, счастливо улыбаясь, с детской непосредственностью продемонстрировал отцу свои недавно открытые возможности, за что и был впервые нещадно отшлепан. Мама Жасмин пыталась заступиться за дочь, но ей не позволили вмешаться. Муж и свекровь подвергли ее пристрастному допросу, а когда выяснилось, что та тоже «кое-что умела», хотя и не училась ни в каких специализированных школах, Дадли как с цепи сорвался. Годами лелеемая злоба на кузена-волшебника, испоганившего жизнь Дурслей, выплеснулась мутной волной ненависти и агрессии. Когда Петуния спохватилась и остановила сына, жестоко избивавшего свою жену прямо во дворе дома – на том самом месте, где Жасмин строила свой снежный город – было уже поздно. Соседи вызвали полицейских, и Дадли арестовали за зверское убийство жены.