Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Слеш » И не оглядываться (СИ) - "HelenRad" (книги без регистрации .txt, .fb2) 📗

И не оглядываться (СИ) - "HelenRad" (книги без регистрации .txt, .fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно И не оглядываться (СИ) - "HelenRad" (книги без регистрации .txt, .fb2) 📗. Жанр: Слеш / Фанфик. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Северусу было очень любопытно узнать, как пройдёт разговор с Малфоем, поэтому он без колебаний согласился, когда Блэк предложил тайно пробраться в менор и всё услышать из первых уст.

— Она же сама потом нам всё равно расскажет. Мы просто сэкономим время.

Идти решили, пользуясь проверенной маскировкой: Северус под чарами, а Блэк под мантией-невидимкой, да и случай представился быстро — Гарри был очень активным ребёнком.

Всё-таки хорошо, что Малфой, опасаясь навредить ребёнку, упростил проход по каминной сети между площадью Гриммо и своим домом, иначе пробраться к нему, даже под чарами, было бы невозможно. Невидимый Северус поспешил за удаляющейся Вальбургой, которая направилась прямо в кабинет Люциуса. Едва уловимый шорох каминного пламени возвестил о том, что и Блэк где-то рядом. Вальбурга не обременяла себя лишними условностями и открыла дверь без стука. Пробираясь следом, Северус ощутил присутствие Блэка и поспешил, потому что кабинет закрылся.

Люциус сидел за столом перед кипой бумаг и рассматривал на просвет коньяк в бокале, словно не замечая гостьи. Вальбурга уселась за стол напротив хозяина и улыбнулась:

— Доброго дня, Люциус. Извините, что приходится отрывать вас от важных дел.

— Доброго, леди Блэк. Поверьте, я в самом деле занят, просто позволил себе немного расслабиться.

— Что на этот раз? — сочувственно поинтересовалась Вальбурга.

— Снуппи, — печально отозвался Люциус и пояснил: — мой пёс. Мальчишки зачем-то обмазали его вареньем, что привлекло пробудившихся пчёл, а он зачем-то стал пытаться их кусать. Я, конечно, сделал что мог, но не мешало бы показать его специалисту. Я слышал, что на Диагон аллее появился достойный. Говорят, что настоящий профессор, хоть и молодой…

Северус затаил дыханье, рассчитывая услышать ещё про «настоящего профессора», но Вальбурга прервала Малфоя:

— Всё это, безусловно, очень интересно, но не кажется ли вам, Люциус, что мальчиков ждёт большое будущее?

— Очевидно… ведь мне нечего противопоставить хулиганским наклонностям вашего воспитанника. Мой Драко был тихим послушным мальчиком, как любила говорить Нарцисса, настоящим ангелом… и что?

— И что?

— Я не слишком разбираюсь во всём этом, но ангелы не мажут собак вареньем, и не вытирают руки о шторы… скажу больше — сиденья стульев они тоже не мажут. А если учесть, что в варенье для цвета был добавлен сок плодов цапня, то платье Нарциссы не смогут очистить даже эльфы.

— А где сейчас мальчики?

— Ловят павлинов в саду. Могу только сказать, что птицы научились летать.

— Это не опасно?

— Они пока далеко улететь не могут.

— Я про мальчиков.

— В саду за ними присматривает Добби. Когда им надоест охотиться за птицами — будут ловить его. Ваш доктор Спок пишет, что игры на свежем воздухе очень развивают.

— Это так, — важно отозвалась Вальбурга, поправляя юбку. — Но я бы хотела поговорить о перспективах. Помните наш разговор о Тёмном Лорде?

— Да.

Люциус явно насторожился, потому что отставил коньяк в сторону и, не мигая, уставился на Вальбургу. Она неторопливо поправила причёску, затем уселась поудобнее и только потом сказала:

— Его возрождение — только вопрос времени. Хотите, чтобы он был вам обязан?

— Ответ слишком очевиден. Что от меня требуется?

— Участие в одном ритуале, который я хочу провести над своим домовиком.

— И только?

— Для этого вам придётся оторваться от важных дел… — Вальбурга многозначительно взглянула на бокал с коньяком. — Но поверьте, Люциус, оно того стоит.

— Я бы хотел знать подробности.

— Разумеется. Я пришлю вам описание ритуала завтра утром, а сам ритуал мы проведём в ночь полнолуния.

Люциус отлично умел считать. Он прищурился:

— В прошлое полнолуние вы занимались тем же самым? — Вальбурга загадочно улыбнулась, а Люциус продолжил делиться догадкой: — Ну, конечно! И поэтому вы сообщили, что Гарри у вас, ближе к полудню, когда я уже не знал, что думать…

— Не преувеличивайте. От девяти часов утра до полудня много времени, Люциус.

— Мне так не показалось.

— Просто поверьте на слово, — Малфой невесело фыркнул, а Вальбурга продолжила: — Люциус, а вы готовы поклясться о сохранении нашей договорённости в тайне?

— Разумеется, — холодно усмехнулся Малфой, — но в другой раз. При свидетелях.

Вальбурга посмотрела на него, как на неразумного ребёнка.

— Люциус, разве ты не понял, что я не одна?

— В смысле?

— Мальчики оказались так любезны, что выразили готовность меня сопровождать.

Северус даже поёжился. Интересно, когда она поняла, что они последовали за ней? Наверное, всё-таки услышала шорох активного каминного сообщения. Малфой неверяще покачал головой:

— И где же они?

— А вот! — Блэк откинул капюшон мантии, явно любуясь собой. — Снейп, выходи!

Северусу ничего не оставалось, кроме как отменить заклинание. Малфой взглянул на него, будто на предателя.

— Итак, — Вальбурга продолжила разговор таким тоном, словно ничего не произошло. — Теперь нам следует договориться о долгосрочном сотрудничестве и обменяться клятвами.

Кажется, Малфой хотел оставить себе лазейку для отступления, и теперь злился, что не получилось. Впрочем, злился он не явно и старался оставаться безупречным, предложив всем собравшимся выпить. Дальше переговоры стали уже обыденно скучными, и Северус перестал внимательно слушать, размышляя о растущей сложности ритуала. Приходилось признать, что если бы не Вальбурга, то надежды на благополучный исход просто бы не было.

В сад за Гарри Северус отправился сам. Мальчишки, действительно, бегали за утомлёнными вниманием павлинами и были довольны друг другом и собой. Заметив Северуса, Гарри бросился к нему навстречу, и даже падение его не остановило надолго. Он уткнулся Северусу в колени, заставляя в очередной раз забыть о наказании за своевольный побег из дома. Как такого наказывать? Гарри вспомнил о своей разбитой коленке и горько заревел, жалуясь. Утешая ребёнка, Северус малодушно порадовался его слезам, которые можно выдать за реакцию на порицание. Воспоминаний о собственном детстве хватало, чтобы думать о том, что частота и строгость наказаний вовсе не означают явления хорошо воспитанного ребёнка. Скорее, наоборот. А Северус не собирался повторять педагогических промахов родителей.

Блэк только сочувственно взглянул на Гарри и пробормотал что-то про необходимость воспитания, давая тем самым Северусу карт-бланш на управление этим процессом. Когда Северус уносил Гарри, Драко расплакался, и пришлось пообещать ему, что завтра всё повторится. Кажется, Люциус вздрогнул от такой перспективы. Ничего-ничего, пусть радуется, что мальчишки голубей не ловят! Вдвоём они бы быстро превратили чердак поместья в грязный птичник. Но это потом… с годами!

В доме их встретил бледно-зелёный Кричер, который, сидя на ступеньках лестницы, до зеркального блеска натирал поднос. Неужели объявился домовик? Однако пары вопросов хватило понять, что перед ними всё-таки Лорд, а блюдо он трёт, чтобы разработать суставы. Иначе колдовство получается каким-то неточным. Северусу бы его проблемы!

— Том, ты будешь готов к проведению ритуала в ночь следующего полнолуния? — сразу перешла к делу Вальбурга.

— Да.

— Тебе хватит времени на восстановление?

— Да.

— А может…

— Нет. Я справлюсь. С этим надо покончить быстрее.

— Я боюсь, что не справимся мы… — едва слышно пробормотала Вальбурга.

Лорд отвернулся и продолжил с остервенением натирать это дурацкое блюдо. Северус уже было решил, что тот не услышал, или бесконечно верит в их силы, когда до него донеслось тихое:

— А может, так будет лучше.

========== 37 ==========

Северус втирал в шрам от проклятья новую мазь, от которой у крыса Фигг за несколько часов восстановилось порванное кошкой Филча ухо, и очень старался держаться в рамках приличий. Ведь стоило только чуть задуматься, как оставленные без контроля руки начинали вытворять то, что хоть и снилось Северусу, но сам бы он никогда на такое не решился. Единственным способом сдерживания оставался Темпус, который позволял процедуре не затягиваться до бесконечности.

Перейти на страницу:

"HelenRad" читать все книги автора по порядку

"HelenRad" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


И не оглядываться (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге И не оглядываться (СИ), автор: "HelenRad". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*