Потрясти сахарное дерево (ЛП) - Вилгус Ник (бесплатные книги онлайн без регистрации TXT) 📗
"ФудВорлд"! Наши колбаски не для ручной ласки!
— Почему ты на меня наезжаешь? — спросил я.
— Вилли, когда ты найдѐшь приличную работу? Перестанешь жить в публичном
доме? Добьѐшься чего-нибудь? Это не так сложно, брат.
— Я отец-одиночка, на случай, если ты забыл.
— И что?
— Я упустил кучу работ потому, что должен заботиться о Ное. Я не могу
работать в любую смену, в любые часы, в любые дни, выходные, праздники — а это
исключает большинство приличных рабочих мест. Я стараюсь, как могу.
— У нас гости, ребята, — чопорно сказала Мэри.
— О, к чѐрту это, — сказал Билл, стреляя взглядом отвращения в Джексона,
которому, казалось, было чрезвычайно некомфортно, пока он ковырял своѐ жаркое.
— Ты же знаешь, какой он, когда у него геморрой, — наблюдательно отметил
дед. — Когда он был маленьким мальчиком, нам приходилось привязывать его руки к
забору, чтобы он не ковырялся в своей же дырке.
Билл откинулся назад, выпуская изо рта злобное пыхтение.
— Очередная история о Вилли, — продолжал дед. — Нам приходилось
привязывать его, потому что он не мог удержать руки подальше от своего вилли.
Мальчик сидел у забора, спрессовывая своѐ сено в тюк на виду у всего мира. Его
просто невозможно было остановить. Весь чѐртов день этот мальчишка сидел и ласкал
свою колбаску.
— Папа, ты не можешь так говорить за столом! — громко и зло воскликнула
мама.
— Это правда, Марта, — сказал он. — Разве не ты спрашивала у меня, какого
чѐрта нам с этим делать? Мальчик ласкал эту колбаску так много, что мы боялись, что
она отвалится. Клянусь Богу, шериф Картер однажды остановился на подъездной
дорожке и сказал мне что-нибудь с этим сделать, потому что соседей достало смотреть
на это, а коровы на других пастбищах боялись его и больше не давали молока.
Джексон посмотрел на меня, как будто чтобы убедиться, было это правдой или
нет.
Я беспомощно пожал плечами.
— Ты закончил, деда? — чопорно поинтересовался Билл.
108
Потрясти сахарное дерево. Ник Вилгус
— О, прошу меня простить, — сказал дед. — Мы отошли от темы твоей
христианской брехни?
— Почему бы тебе просто не пойти в задницу со своей религией, Билли? —
добавил я.
— Почему бы тебе меня не укусить? — парировал Билл.
— Билл! — воскликнула Шелли.
— Меня тошнит от его дерьма, — горячо ответил Билл. — Пусть кусается, мне
плевать.
— Билл! — повторила Шелли.
— Да что с тобой сегодня такое, чѐрт возьми? — спросил я.
— Ты, — с ядом в голосе отозвался он.
— И что я сейчас сделал?
— Пригласил гомосека на кемпинг с тобой и Ноем, вот что. Вы купались голыми,
и Бог знает, чем ещѐ там занимались, пока Ной наблюдал. Берѐшь Ноя на марш за
права геев. Подвергаешь его всему этому дерьму. Мне бы хотелось, чтобы ты думал о
том, что делаешь, как это может выглядеть в глазах других людей. Хотя бы иногда.
— И ты предполагаешь, что мне не плевать.
— Должно быть.
— И почему это?
— Потому что мы живѐм в реальном мире. Это не какая-то сцена из одного из
твоих дурацких романов, Вилли. Это реальный мир. Тебе нравится доводить всѐ до
задницы. Молодец! Но не вовлекай в это своего сына.
— Не припоминаю, чтобы вовлекал в это своего сына.
— Ты выставляешь это напоказ перед ним.
— Почему вы, ребята, так одержимы моим пенисом?
— О чѐм тут ещѐ говорить? — спросил дед.
— Ты прекратишь говорить это слово? — требовательно спросила мама.
— Что же, могли бы мы, меняя тему, поговорить тогда о вагине Шелли? —
спросил я.
Мальчики разразились новым взрывом хохота при упоминании слова "вагина".
— Это как крутой съезд на шоссе любви, — наблюдательно отметил дед. —
Пристегните свои ремни! Мы въезжаем!
— Иисус, Мария и Иосиф! — воскликнула мама. – Я не позволю тебе так
разговаривать в этом доме, Вилли Кантрелл! Ты меня окончательно достал! И ты
тоже, папа!
— Вагина! — воскликнул я. — Вагина, вагина, вагина! Это медицинский термин,
используемый для описания женских гениталий. Вот и всѐ, мама.
Джексон отодвинул свою тарелку и резко встал.
— Думаю, мне бы хотелось выйти, — тихо сказал он.
Все взгляды устремились к нему.
Воцарилась тишина.
— Теперь посмотри, что ты наделал, — сказала Шелли.
Было не понятно, к кому она обращалась.
— Теперь мальчик-педик расстроен, — сказал дед.
— Не называй его так, — сказала мама. — И это ты виноват, папа. То, как ты
говоришь. Это отвратительно.
Шелли тоже встала, взяв свою тарелку.
— Я пойду с тобой, Джек. Можем посидеть в гостиной. Я устала от этого
сумасбродства.
— Сядь, — приказала мама.
109
Потрясти сахарное дерево. Ник Вилгус
— Сядь, — сказал Билл, глядя на Шелли жестким взглядом.
— Она права, Билли, — сказала мама. — Всему есть время и место, а сейчас не
время и не место.
— Это ты позвонила мне с истерикой из-за того, что они купались нагишом,
мама, — отметил Билл, бросая на неѐ злой взгляд.
Шелли села.
— У нас гости, — сказала мама. — Пожалуйста, мистер Ледбеттер,
присаживайтесь. Мы не всегда такие. Иногда нас немного заносит.
Джексон довольно неохотно сел, посмотрел на меня и состроил гримасу.
Тишина длилась долго, когда мы вернулись к еде.
Но Билл всѐ ещѐ был очень зол, и не прошло много времени, прежде чем он
положил свою вилку и одарил меня холодным, тяжѐлым взглядом.
— Хочешь знать правду? — тихо спросил он.
Когда мы начинали говорить о "правде", начинало разбрызгиваться дерьмо.
— Я на расстоянии лобкового волоса от того, чтобы нанять юриста и объявить
тебя непригодным к роли родителя, — проговорил Билл.
— О, Боже, — сказала Шелли, откидываясь на спинку стула и всплеснув руками.
— Лобковый волос! — воскликнул дед, хлопая рукой по столу. — Ох, Марта,
твои мальчишки меня убивают. Я на расстоянии лобкового волоса от того, чтобы
обоссать штаны.
— Судя по запаху, это уже произошло, — высказалась Мэри.
Я отложил вилку и ждал, зная, что мы, наконец, дошли до пункта нашего
назначения.
— Я говорю об этой свалке, в которой ты живѐшь, Вилли, — сказал Билл. — Об
этой твоей дерьмовой работе. Купонах на еду. Жилищной помощи. Ты не хочешь
обрезать волосы, чтобы найти реальную работу. Ты подвергаешь Ноя этому своему
образу жизни, заполняешь его голову своим ядом, и одному Богу известно, какие люди
водятся в твоѐм доме, кучка хиппи-коммунистов, ублюдков-либералов. Тебе не
кажется, что пора начать думать о том, что лучше для Ноя?
— Как будто вас, ребята, заботит, что лучше для Ноя, — сказал я.
— О, верно, — ответил Билл. — Один ты заботишься о бедном маленьком
глухом мальчике.
Он позволил этим словам повиснуть в воздухе, в его глазах горела злость.
— Вы, ребята, не сильно утруждаетесь, когда дело доходит до помощи ему, —
сказал я. — Вы, ребята, так сильно его любите, что не потрудились выучить язык
жестов. А теперь вдруг переживаете о том, что для него лучше. Мне в это верится с
трудом.
Тишина воцарилась снова.
О чѐм вы говорите? — спросил Ной.
Ни о чѐм, — прожестикулировал я ему в ответ.
— Почему вам, ребята, нужно травить меня? — спросил я. — Вы не думаете, что
мне достаточно тяжело заботиться о таком ребѐнке, как он? Я не плохой отец. Мы
бедные, но быть бедным не преступление.
— Почему бы тебе не написать это на открытке «Холлмарк» и не отправить им?
— предложил Билл. — Или ты боишься, что можешь на этом немного заработать?
Наши взгляды скрестились.