Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Слеш » Дело всей жизни (СИ) - "Веллет" (читаем книги TXT) 📗

Дело всей жизни (СИ) - "Веллет" (читаем книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Дело всей жизни (СИ) - "Веллет" (читаем книги TXT) 📗. Жанр: Слеш / Исторические любовные романы / Фанфик / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Несколько бочек уже были свалены рядом с телегой, и Шэй машинально одну подхватил. Почти не задумывался, что делает, все мысли были заняты другим. Коннор тоже взял один бочонок и куда-то потащился. Шэй пошел за ним, потому что все равно не знал, где здесь склад.

А вот Хэйтем, похоже, уже успел это выяснить. Шэй увидел любовника, когда тот с видом учетчика заглядывал в темное нутро приземистого и какого-то хлипкого строения.

— Хэйтем, — окликнул его Шэй, с радостью выпустив бочку почти на пороге.

Тот повернулся и усмехнулся:

— Вам что, делать нечего? И без вас погрузят. Коннор, можно тебя на минуту?

Сын впихнул свою бочку в руки одного из солдат и охотно двинулся за отцом. Он явно тоже считал, что с погрузкой колонисты справятся и сами.

Хэйтем отвел обоих в сторону и напряженно огляделся. В его голосе не было ни капли насмешливости, он говорил абсолютно серьезно:

— Ты был прав, Коннор. Здесь что-то не так. У меня было мало времени, но я осмотрел заграждения, склады и один из наблюдательных пунктов. Отметил множество недочетов, но впечатление складывается странное. Все эти недочеты можно легко исправить, и тем самым повысить безопасность и улучшить боеспособность лагеря. Но ничего из этого не сделано. Либо это вопиющая небрежность, либо чьи-то происки. Если британцы внезапно нападут на Вест-Поинт прямо сейчас, удержать это, с позволения сказать, укрепление будет нелегко. Понимает ли это генерал Арнольд?

Шэй машинально поискал Арнольда взглядом — и увидел его с Андерсоном. В душе тренькнуло еще раз. С одной стороны, генерал вел беседу открыто, ни от кого не прятался. С другой… Слишком напряженными были позы, слишком странное место для беседы избрано — на простреливаемой полосе между заграждениями, под деревянным настилом, с которого наверняка под шагами сыплется песок и труха…

— Прошу прощения, — ляпнул Шэй и устремился в кусты у ближайшего заграждения, чтобы подобраться поближе. Кусты были низковатыми и чахлыми, в них было не так легко спрятаться, но это только добавило подозрений. О чем вообще можно столько времени беседовать наедине?

Когда рядом раздалось шуршание и сопение, мистер Кормак не удивился, а только продолжил упрямо продвигаться вперед, тем более что время было выбрано самое подходящее. И наконец услышал разговор. Генерал Арнольд спросил:

— А вы?

— Тоже, — Андерсон усмехнулся. — Насколько это вообще возможно. Но мы близко, очень близко. Но это лучше обсудить там, где ушей поменьше.

Шэй приподнял бровь. Еще меньше? Столько беседовали, а к главной части разговора еще не приступали?

Теперь мистер Кормак не сомневался, что эти двое что-то затевают, и был полон решимости выяснить, что. Уже вне зависимости от просьбы сына. Генерал Арнольд был Шэю категорически несимпатичен, и вызнать его тайны хотелось и самому. И потом, Хэйтему такая информация может очень пригодиться, несмотря на то, что поддержать компанию в кустах он не пожелал.

Заговорщики направились вдоль заграждений. Шэй тащился по кустам, понятия не имел, куда, но азарт охоты уже захватил, и мистер Кормак отмечал только те детали, что могли пригодиться при слежке или для последующего отхода. Миновали какие-то тоже не слишком крепкие домики, кусок высокого забора — и впереди показались ворота, точно так же распахнутые настежь. Здесь никаких телег не стояло, и Шэй отлично прочувствовал слова любовника о «вопиющей небрежности». Ворота лагеря должны быть закрыты! И охраняться должны! Как раз от таких, как сам Шэй. И Коннор. И Хэйтем. И еще множества людей, у которых хватит духу рискнуть.

За воротами открылась обширная поляна, где виднелись сплошные пеньки от деревьев. Деревья, очевидно, пошли на постройку лагеря. Зато посреди вытоптанной площадки мистер Арнольд и мистер Андерсон были отличными мишенями. Шэй поблагодарил Бога за то, что кусты вырубили не все — а могли бы, для растопки. Но, видно, не успели.

Мистер Арнольд отошел еще дальше, почти к кромке нетронутого леса, и повернулся к собеседнику:

— А Клинтон согласен?

Шэй невольно приоткрыл губы. Клинтон? Главнокомандующий британской армией? Это же… измена! Шэй еще не понимал, что, как, почему и зачем, но упоминание Клинтона уже делало этот разговор просто бесценным — как для Коннора с его Братством и «Кольцом Калпера», так и для тамплиеров — и лично мистера Кенуэя.

Андерсон нервно огляделся и коротко, но уверенно кивнул. Генерал Арнольд явно этим удовлетворился, потому что продолжил очень весомо:

— Все готово. Осталось решить вопрос личной компенсации, что для меня очень и очень важно. Доставьте это письмо. Убедитесь, что он все получил. Будьте начеку, ошибка сейчас может все погубить. Когда все кончится, я прослежу, чтобы вас вознаградили, майор Андрэ. Щедро.

Коннор сжал локоть Шэя, и мистер Кормак положил руку на ладонь сына — чтобы тот не сделал какой-нибудь глупости. Пока враги ни о чем не подозревают, есть возможность выбирать, как действовать. Если они поймут, что их тайна — уже не тайна, останется только один путь.

Мистер Андерсон забрал у Арнольда документы и тревожно поправил:

— Пока что… Джон Андерсон, сэр.

— Да, — генерал Арнольд явно усмехнулся и преспокойно отправился обратно в лагерь, провожаемый взглядом сообщника.

— Вернись, Шэй, — шепнул в ухо Коннор. — Расскажи отцу!

— Нет, — возразил мистер Кормак. — Он собирается к британцам, а там тебе врагами будут все. Вдвоем больше шансов.

Коннор раздраженно дернулся, но спорить не стал. Тем более что и Андерсон — теперь его, пожалуй, следовало называть мистером Андрэ — дождался, пока Арнольд скроется за воротами и направился в противоположную сторону.

Следить за Андрэ было не слишком сложно, он почти не оглядывался назад, а наличие опасностей проверял только впереди. Шэй даже фыркнул, когда увидел, как мистер Андрэ тыкает саблей в кусты по пути. Не в те кусты тыкает.

Однако уже через пятьсот ярдов веселость Шэя несколько угасла. Мистер Андрэ встретился с двумя британскими гренадерами — оба себя поперек шире — и приказал:

— За нами могут следить. Если кто нас увидит, убейте.

И оба мордоворота беспрекословно послушались невысокого и худощавого парня в колонистской форме — а значит, отлично знали его в лицо.

Следить стало сложнее. Британские гренадеры надежно охраняли своего патрона, и Шэй даже пару раз ловил Коннора за руку, чтобы тот не выдвинулся раньше времени. Коннор раздраженно прошипел:

— Я уже не ребенок, Шэй!

Скрепя сердце, мистер Кормак дал сыну свободу, и тот — излишне рискуя, на взгляд Шэя — отлично справился. Когда мистер Кормак уже окончательно перестал понимать, куда их всех занесло, мистер Андрэ повернулся к сопровождающим и сухо бросил:

— Все, и так уже далеко. Увидите дым — приходите.

Оба вытянулись в струнку:

— Есть, сэр! — и направились куда-то в сторону.

Сам Андрэ огляделся, прищурившись, и решительно потащился дальше, к стоящей прямо посреди луга телеге с сеном. Шэй даже нахмурился. Ни коня, ни людей вокруг… Что здесь делает телега? Однако вопросов не осталось, когда мистер Андрэ перевалился через бортик, исчезая внутри. Из телеги выбрался уже совершенно иной человек. Не скромный мистер Джон Андерсон, а уверенный в себе майор Андрэ в форме английского офицера. Отряхнув с себя соломинки, майор Андрэ направился дальше по дороге.

Шэй гадал, куда тот отправляется. Генерал Клинтон, насколько Шэю было известно, заседал в Нью-Йорке. Возможно, ради такого случая перебрался ближе к Вест-Поинту? Или просто где-то поблизости британский лагерь, где можно взять лошадь?

Так и шли: мистер Андрэ, прячущийся от колониальных отрядов, и его преследователи, ожидающие, что будет.

Но судьба распорядилась иначе. Шэй видел издалека, как мистера Андрэ остановил патруль — черт знает, кому принадлежавший, потому что в форме был только один, а двое других из принадлежности к войскам имели только мушкеты. И то, принадлежности сомнительной. В нынешнее время каждый фермер был не прочь обзавестись мушкетом. А некоторые и на дороге остановить могли. И снять все, вплоть до сапог.

Перейти на страницу:

"Веллет" читать все книги автора по порядку

"Веллет" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дело всей жизни (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дело всей жизни (СИ), автор: "Веллет". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*