Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Слеш » Искра (СИ) - "Emerald" (читать полные книги онлайн бесплатно .txt) 📗

Искра (СИ) - "Emerald" (читать полные книги онлайн бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Искра (СИ) - "Emerald" (читать полные книги онлайн бесплатно .txt) 📗. Жанр: Слеш. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Да плевать мне на ваш титул! — В полный голос заорал Баррэт, поднимаясь на ноги и понимая, что нормального разговора с новой родней не получится. Лорды и их супруги были негативно к нему настроены. Жаль, что Вориндо-рив всегда был только воином, и искусство убеждения никогда ему толком не давалось. Для Баррэта проще было огреть собеседника по голове, чем пытаться убедить его словами. Вот и теперь все шло к тому, чтобы закончиться банальной сварой. Так что единственный разумный выход на взгляд воина был в том, чтобы просто повернуться сейчас и уйти, оставив новую родню переосмысливать случившееся.

— Папа!.. — голос попытавшегося вскочить на ноги Лотэ звенел от неподдельного отчаянья. Барр с трудом удержал младшего, успокаивающе обняв за внезапно поникшие плечи. — Мы же любим его! Ну, как вы нас не поймете! Мы ехали домой, надеясь поделиться с вами нашей радостью. А оказалось!.. Мама, хоть ты отцу скажи!

— Вы же так любите друг друга! — Закричал вдруг и Сэриэль, на миг отлипая от старшего мужа и обвиняющее глядя на своих отцов. — Папа, ты же не смог отказаться от ами, когда узнал, что он больше не может иметь детей! И когда все вокруг убеждали тебя взять нового супруга или супругу! Почему вы не можете нас понять?!!..

— Потому что я очень долго ухаживал за твоим ами, сынок, — мрачно ответил барон Ротаоль, обняв за плечи тихо плакавшего лорда Вэндинка. — Потому что я пережил с ним немало… потому что я был с ним на стенах замка, когда на нас напали… и потому что я сам выхаживал твоего второго отца, когда тот магический удар лишил нас двоих возможности иметь еще детей, кроме тебя. Целая жизнь, малыш, против твоей одной ночи!

— Господа! Господа! — Вмешался один из магов. — Брак нельзя аннулировать! Вы же видите метки!.. Они трое — супруги… Боги не простят святотатства!

— А мы и не собираемся аннулировать брак, — вдруг произнесла леди Вениа, яростно терзая взглядом ненавистного старшего зятя. — Для всех окружающих наши дети женаты. А то, что у них есть так называемый третий… можно проигнорировать.

— Вы не сможете этого сделать, леди! — Бесцеремонно перебил тещу Баррэт. — Они носят детей от меня! А своих наследников я никому не отдам.

— А своего внука я тоже никому не отдам! — Резко ответил младший лорд Ротаоль, вытирая платком покрасневшие от слез глаза. Барон Сауналь-старший подтвердил его слова решительным кивком. — Мы далеко не нищие, сумеем обеспечить детей. Но следующего ребенка, как и планировалось, именно Лотэ сделает Сэри. И вот этот наследник и станет будущим графом Синих Камней!

— Так вот что вы задумали?! — Прорычал Баррэт, с трудом удерживая рвущихся в драку парней. — И каким это образом вы посмеете лишить меня МОИХ детей и заставить МОИХ мужей рожать вам графа?!..

— Да очень просто, — хладнокровно ответил лорд Хирото, давая знак своему магу. Вориндо-рив почувствовал, как невидимый ветер взъерошил волосы на его затылке… и все. — Нет человека — нет проблемы! Не бойся, никто тебя убивать не собирается. Сам сдохнешь!

Но маг только огорченно покачал головой.

— Ничего не получается. Он обвешан защитными амулетами!

Вориндо-рив оскорбительно рассмеялся.

— А вы как думали? — Язвительно поинтересовался он у онемевших от неудачи родственничков. Простая злость давно уже превратилась в чистейшую ненависть. Еще немного, и Барр начнет убивать. А причинять вред пусть и не признавшим его, но все-таки родичам, тем, кто дорог его мальчишкам, не дело. А значит, надо просто уйти.

— Так как вы не признаете нашего мужа, — словно подслушав его мысли, Сэриэль решительно поднялся на ноги, обвиняющее глядя на заволновавшихся отцов. — Мы уходим от вас!

— Да! — Рядом с со-мужем встал столь же решительный Лотэ. Его мать тут же страдальчески заломила руки, бросаясь к сыну, но ее удержал не менее Баррэта взбешенный лорд Хирото. — Успокойтесь! Никто никуда не уйдет! Мальчики останутся здесь.

— Как бы не так! — Выдал Барр, увлекая своих мужей на выход. — Я и без вас решу, где и как мы будем жить! А вы оставайтесь при своих амбициях!

Разозленные, раздавленные предательством родителей парни поспешали за ним. Но за дверями их уже ждали.

— Вот так, — удовлетворенно пояснил лорд Хирото взволнованной жене и лорду Вэндинку. — Если не смогли маги, то смогут воины! Не умением, так числом!

Старший барон Ротаоль вцепился руками в каменный парапет крыльца, наблюдая, как внизу солдаты отдирают от чужака яростно сопротивляющихся мальчишек.

— Хиро! — Лорд Ластон вздрогнул, когда Сэриэлю двое солдат заломили за спину руки, утаскивая вопящего и брыкающегося юношу прочь со двора. — Ты все-таки поаккуратней! Все-таки мальчики беременны!

— Немного строгости им не повредит, — пробормотал в ответ барон Сауналь, сам едва не дергаясь, когда кулак дюжего десятника ударил в плечо Лотэ. — Только не в живот!..

— Милорд, беременность магическая! — Поспешил успокоить хозяина кто-то из магов. — Кокон убережет не рожденное дитя!..

— Это не повод бить мальчиков! — Возмутился лорд Вэндинк и слетел с крыльца вослед подхватившей пышные юбки леди Сауналь. — Надо просто поговорить с ними… когда они успокоятся и поймут, что за глупость сотворили!

Лорд и леди поспешили за солдатами, уносящими в донжон двух отчаянно извивающихся парней. А старшие лорды остались наблюдать за яростным водоворотом в центре двора.

— А он хорош!.. — с невольным одобрением произнес лорд Ластон, увидев, как от чужака в очередной раз отлетели напавшие на него солдаты. К удивлению баронов, взбешенный Вориндо-рив рвался не в сторону все еще открытых ворот, а в донжон, куда унесли юношей. — Жаль его убивать.

— Нельзя! — Вновь вмешались сразу оба взволнованных мага. — Брак магический! И мы не знаем, как он был заключен. Смерть старшего мужа может ударить по молодым господам! Сначала надо разобраться!

— Хорошо! — Был вынужден согласиться лорд Хирото, переглянувшись с бароном Ротаолем. — В цепи его! И в самое глубокое подземелье! Будет жить, пока вы не разберетесь.

…Сражавшийся не на жизнь, а на смерть Баррэт проклинал себя только за одно. Обрадованный обретенной связью с любимыми, он забыл сообщить брату о том, куда поехал. Конечно, Гвиур далеко не дурак и сообразит, куда мог отправиться младший братишка. Но в том-то и дело, что хозяевам замка достаточно всего лишь сделать каменные морды, сообщив, что был… да уехал! И искать его будет бесполезно. Конечно, брат не успокоится, но сколько времени пройдет, прежде, чем он хоть в чем-либо разберется?! И что будет тогда с Баррэтом и с влюбленными в него парнями? С их детьми? Что сделают с неугодными внуками местные бароны?

И потому сейчас, наплевав на собственную жизнь, Баррэт Вориндо-рив диким медведем тяжело ворочался в гуще повисших на его широких плечах солдат, раздавая удары тяжелым мечом в ножнах — единственная поблажка не принявшей его родне, на которую воин пошел — негоже убивать тех, кто искренне желает счастья его мальчикам. Но вот не калечить их Барр себе не обещал. А потому его медленный шаг по двору сопровождался матом, хрустом костей и болезненным воем тех, кто угодил под тяжелые удары одного из лучших воинов Цитадели.

Вот только врагов было слишком много. И в какой-то миг Баррэта просто задавили числом.

«Простите… — еще успел подумать воин, когда древко чужого копья повстречалось с его затылком. — …я не смог…»

Послеобеденное время в Мейаре всегда было посвящено отдыху. Но двор никогда не предавался праздности, в отличие от простых столичных жителей. Водоворот страстей и интриг ни на мгновение не прекращал своего бесконечного движения. Вот и теперь, невзирая на заметно припекающее солнце, в высокой парадной галерее перед кабинетом его величества Сорондо III было настоящее столпотворение из тех, кто прибыл во дворец по делу и без дела.

…Затянутая в темно-синий шелк фигурка Рэниари привлекала к себе взгляды всего двора. Он вместе со сводным братом и отчимом только что вышел из кабинета короля. За дверью остался старший граф Вориндо. А принца отыскал секретарь отца, сообщивший, что упрямый мальчишка ответил решительным нет на столь щедрое предложение.

Перейти на страницу:

"Emerald" читать все книги автора по порядку

"Emerald" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Искра (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Искра (СИ), автор: "Emerald". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*