Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Слеш » Искра (СИ) - "Emerald" (читать полные книги онлайн бесплатно .txt) 📗

Искра (СИ) - "Emerald" (читать полные книги онлайн бесплатно .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Искра (СИ) - "Emerald" (читать полные книги онлайн бесплатно .txt) 📗. Жанр: Слеш. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я хотел уничтожить вас всех… — честно ответил Сиорол, все еще стоя на коленях. Позади раздался гневный ропот тут же придвинувшихся гвардейцев, а близость Искры сводила с ума. И кто бы мог подумать, что прежний нескладный, ершистый мальчишка станет столь ослепительным!

В глазах темнело от желания прикоснуться к этому чистому свету… обладать… присвоить… И только любовь к Мори спасала мужчину от того, чтобы растянуться у ног неземного существа, вымаливая себе прощение.

— Я желал отомстить за отца… — упрямо хрипел Сиорол, с трудом держась, чтобы не рухнуть от напряжения. — Хотел вернуть себе Крепость… Я пошел на сделку с Мисираном… стрелял в тебя… Можешь делать со мной все, что пожелаешь! Но спаси Мориэля!

— Кто он для тебя? — Уточнил Рэниари, не обращая внимание на поджавшего губы Баррэта.

И Сиорол вскинул на короля сияющие неземным светом ярко-зеленые глаза, что смотрелись так странно на его чумазом, вздувшемся волдырями обожженном лице.

— Я люблю его, — сказал он на удивление спокойно. — И если ради его жизни вам нужна моя смерть — возьмите ее. Но спасите Мори! Он ни в чем перед вами не провинился.

— Надо же… сам пришел?! — Даже с какой-то растерянностью произнес Ворональ.

— Я люблю его, — повторил Сиорол словно клятву. И рухнул лицом вперед, исчерпав все свои силы.

…В следующий раз он очнулся поздней ночью, лежа тут же на диване. За полуприкрытым гобеленовой портьерой окном что-то слабо громыхало и вспыхивало — враги явно проверяли защитников дворца на вшивость.

— Мори!.. — испуганно вскинулся Сиорол, сбрасывая на пол чей-то плащ. И тут же замер — у него ничего не болело.

Поднеся к глазам пострадавшие руки, лорд-изгнанник не увидел ожогов. Вместо них розовела тонкая кожица и сильно шелушилась старая.

— Целители излечили тебя, — раздался знакомый голос сбоку. Медленно повернув голову, Сио увидел в слабом свете ночной лампы сидевшего в глубоком кресле короля. Именно что короля, не мелкого пацаненка, которым его помнил Сиорол, не бастарда дяди, а истинного властителя огромного королевства.

— Почему? — Спросил он, вглядываясь в знакомую тень позади кресла Рэниари. — Почему ты меня не убил?

Баррэт тихо вышел из своего убежища за креслом племянника и присел неподалеку на мягкий табурет.

— А просто так, — безмятежно отозвался Рэниари. — Мы все столько натворили! Некому мстить… Все виноваты. Ты — ненавидя, презирая и зная о намерениях своего отца и Руина. Мы — убившие Ковура и захватившие замок. Знаешь, я так устал от ненависти! Попадись ты мне раньше — прибил бы, не задумываясь. Но сейчас… По хорошему бы тебя казнить за измену Хилдона… Но… я никогда не думал, что ты, Рыжая Ледышка, сможешь ТАК любить, чтобы пройти сквозь горящий, осажденный город… прийти к своему врагу, наплевав на себя! Мало кто на такое способен. И за это нельзя казнить. Поэтому ты заберешь своего любимого и просто навсегда исчезнешь из страны. Мир огромен, вы найдете, где бросить якорь.

— К тому же, — Баррэт слегка пнул носком сапога выглядывающую из-под кресла племянника знакомую сумку. — Я тут успел кое-куда заглянуть… Голодать вы явно не будете. Как я понимаю, там то, что ты успел хапнуть при бегстве из крепости? Пусть тебе и останется. Так что проваливай. Не до тебя сейчас.

— Твоего Мориэля подлечили, — добавил Рэниари, с наслаждением потягиваясь. — К сожалению, не до конца — магии у нас мало. Целители оттаскивают раненых от порога, а дальше они сами… Но парень вне опасности. И недели ему должно хватить, чтобы окончательно поправиться. Сейчас слуги проводят вас в гостевые комнаты. Там уже готова ванна и чистая одежда. В дворцовом храме ждет жрец — провести между вами обряд. А после отправляйтесь на причалы. Ближние свободны от мисиранцев, и оттуда отходят суда с беженцами. Я выпишу вам разрешение подняться на борт.

Помолчав, Сиорол вдруг соскользнул коленями на пол и принялся говорить. Он не щадил себя, рассказывая всю правду, все, что знал и что натворил. Бывшие родичи слушали молча, лишь, Баррэт время от времени морщился, узнавая особенно неприглядные моменты жизни прежнего наследника Крепости Круглого Холма.

— Ну, ты и!.. — начал было бывший Вориндо-рив, но тут же махнул рукой. — Ааа… что сейчас говорить!

— Позвольте мне хоть что-то исправить, — глухо проговорил Сиорол, машинально разглядывая мраморные узоры на полу. На душе после исповеди было пусто … и легко.

…Он ушел сразу после брачного обряда, только поцеловал напоследок своего Галчонка, смотревшего на него сияющими глазами. Да шепнул теперь уже мужу, что скоро вернется.

Пробраться в расположение ваоттирцев для того, кто весь последний год досконально изучал самое дно столицы, не составило труда. Сиорол поймал себя на том, что уже и не ощущает себя вельможей, наследником независимого владения. Он так часто лгал, убивал и таился, что сам не заметил, как превратился в тень прежнего надменного аристократа. Но вот что невозможно было выбить из него, так это непомерную гордость умелого воина. Именно она заставляла его держать голову высоко, пока бывший лорд шел по улице квартала, занятого войсками герцогства.

Его встретили на удивление хорошо. Сио даже удивился, узнав, какую тревогу вызвало его исчезновение. Гвардейцы Ваоттиро решили, что его тоже убили за компанию с несчастным Дорианом. Тело юного герцога (вернее то, что от него осталось) уже разлетелось пеплом с погребального костра. И осиротевшим герцогством номинально правил Совет лордов. Решено было выборы нового главы домена отложить до возвращения на родину. А пока ваоттирцы решили отомстить за смерть сюзерена.

Известие о том, что Дориана убили не хилдонцы, а мисиранцы, безмерно потрясло командиров герцогства. К счастью, все они весьма лояльно относились к Сиоролу и согласились выслушать его. Еще бы! Большая часть тех, кто заседал сейчас под крышей городской ратуши, в свое время оказывали опальному лорду недвусмысленные знаки внимания, намекая, что не прочь увидеть его или своим супругом, или зятем своих наследников.

Единственное, что сделал Сиорол, так это аккуратно обошел личное участие в произошедших событиях. Он рассказал лордам весьма отредактированную версию того, что было. Иначе о возвращении к любимому мужу можно было забыть — как ваоттирцы умеют мстить, Сио знал не понаслышке.

Потому пришлось рассказать, как он по своим каналам узнал, что отца Дориана убил именно Анэрас, который шантажом вынудил хилдонских гвардейцев убить старого герцога. И тогда Дориан в ярости выступил на стороне Мисирана. По большему счету все так и было, за исключением того, что сам Сиорол сыграл не последнюю роль в разработке и осуществлении этого плана.

Он говорил долго, сидя за длинным столом в ратуше. Говорил, не отрывая взгляда от темного узора столешницы, сделанной из мореного дуба. Рассказывал, как пришел в замок к Дориану. Как узнал правду о смерти его отца (вот тут пришлось покрутиться, но все обошлось!). Как видел, что именно мисиранские Призраки выбросили с вершины башни пытавшегося бежать герцога. Как сам скрывался от погони (вот здесь была правда от начала и до конца!).

— Вот и все… — закончил он рассказ, сглатывая густую слюну. И решительно посмотрел на молчаливых военачальников Ваоттиро. — Ваше дело верить мне или нет. Но оставаться после такого на стороне Мисирана я не желаю. Если Анэрас поступил ТАК с главой герцогства, то уж меня он сметет как пушинку. Я и так сильно рискую, придя сюда. Но должен был предупредить вас. Дориан… я бы мог назвать его своим другом. Он приютил меня в трудные дни моей жизни. Дал кров и защиту… Но что делать дальше — решать только вам. А я ухожу.

— Но Мисирану невыгодна смерть герцога… — растерянно произнес кто-то из лордов. Тишина в зале ратуши стояла такая, что было слышно, как бьется в оконное стекло заблудившаяся пчела, разбуженная светом ламп. — Без нас они не смогут продержаться…

— Вот поэтому они и сделали так, чтобы вы думали на хилдонцев, — устало ответил Сиорол. — Им невыгоден ваш отход. А так вы оставались, одержимые местью. Потому-то и за мной гонялись, желая убить, только чтобы не допустить утечки правды. Я только сейчас сумел пробраться к вам. И то пришлось сымитировать собственную смерть, иначе бы не отстали.

Перейти на страницу:

"Emerald" читать все книги автора по порядку

"Emerald" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Искра (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Искра (СИ), автор: "Emerald". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*