Огонь и лед - Гарвуд Джулия (книга жизни .txt) 📗
— Все о нем слышали, — отозвался он. — Он тот, кого прикончил Барри.
Софи кивнула.
— Вы случайно не встречали мистера Харрингтона или не знаете кого-нибудь, кто, возможно, говорил с ним?
— Я никогда его не видел, — ответил Зестер. — И не слышал, чтобы кто-то здесь с ним встречался. Может, он прилетел в Барроу, нанял маленький самолет до Алактака и направился на запад, а может, он поехал в Нуиксут или Умиат и направился на восток. Его лагерь находился не очень далеко оттуда. Его нашли рядом с океаном, но я не могу сказать точно, как именно он туда добрался.
Софи не имела понятия, где находится Алактак или другие города. У нее в сумке была карта, и она решила поискать их потом.
— А как насчет братьев Кобен? Вы их знаете?
— Кого?
Софи повторила фамилию и объяснила:
— Они охотники, и я кое от кого слышала, что они разговаривали с мистером Харрингтоном.
Зестер кивнул.
— Может быть. Я работаю тут всего несколько дней, но знаю, что много людей здесь проездом, и, конечно, не все они останавливаются в гостинице. Но фамилия знакомая.
Спасибо Полу, подумала Софи. Если бы он не заинтересовался и не помог ей, она бы сама ничего не узнала о Кобенах. Пол разговаривал со многими водителями грузовиков, которые ездили в Дедхорс и обратно. Ему пришлось попотеть.
Софи поблагодарила Зестера и пошла в свою комнату распаковывать вещи. Разложив на кровати карту, она маркером отметила населенные пункты, упомянутые Зестером. В полиции можно будет получить информацию о том, где находился лагерь Харрингтона.
Целый час Софи раскладывала вещи, осваиваясь в номере, а потом позвонила мистеру Биттерману, чтобы отметиться. Он был в прекрасном настроении и задавал много вопросов о Прудхоу-Бей.
— Ты видела северное сияние?
— Еще нет.
— А какая там погода?
Она ответила и на этот вопрос, и на сотни других.
— Ты собираешься вступить в клуб белых медведей? — спросил босс. — Если так, получится чертовски интересная статья.
— Сэр, есть пределы тому, что я могу сделать ради работы. Прыгать в Северный Ледовитый океан ради статьи я не стану.
— Просто подумай об этом, — сказал он. — Теперь расскажи мне о Харрингтоне, а потом у меня для тебя есть невероятный сюрприз.
— Мы только что приехали сюда, так что я мало что могу сказать.
— Верно. Джек с тобой? Сегодня утром мне позвонил Алек. Было большим облегчением узнать, что с тобой агент ФБР. Осторожность никогда не помешает, сама знаешь.
— Ладно-ладно, расскажите мне о сюрпризе, — напомнила Софи.
— Можешь найти компьютер и просмотреть газету?
— Скорее всего, — ответила она. — Какую газету мне надо найти?
— Нашу, Софи, нашу, — раздраженно сказал Биттерман. — Я хочу, чтобы ты прочитала сегодняшний выпуск нашей газеты.
— Конечно, — рассмеялась Софи. — Что мне искать?
— Ох, черт, я еще должен тебе говорить! На всю страницу, четырехцветное объявление, оплаченное банковским чеком, из которого весь Чикаго может узнать, что служащие «Келли» получат свои пенсии.
У Софи на глазах выступили слезы. Папочка сдержал свое обещание.
— Вы знаете, кто поместил объявление? Там была фамилия?
— Нет, но все в Чикаго празднуют. Говорят, что за этим стоит Бобби Роуз. Тебе нужно было послушать звонки на радио. Столько радости, Софи! Когда столько проблем с увольнениями и всем остальным, нам нужны хорошие новости, ведь так?
— Да, сэр, так. Теперь вы можете перестать копить рутбир.
— Вот уж нет. Только когда откроются двери компании. Позвони мне завтра, чтобы отметиться. И, Софи, будь осторожна.
Софи одолевало неудержимое желание рассказать Джеку об объявлении. Если она не сможет найти в гостинице компьютер, то прочтет интернет-статью с телефона. Она поспешила назад в кафе и увидела сидящих с Джеком двух мужчин. Он представил их. Один из мужчин был полицейским в Дедхорсе, а другой — охранником из нефтяной компании. Джек вытащил из-за стола стул, и, сев за стол, Софи заметила в его руках стопку бумаг со списком имен, которые он вручил охраннику.
— Джек сказал мне, что один из наших людей помогал вам в вашем расследовании. Это правда? — спросил охранник.
— Только в свободное время, — объяснила она, не желая причинять Полу неприятности.
Охранник улыбнулся:
— Насколько я понимаю, вы общались с ним несколько раз?
— Только дважды, — ответила Софи. — Он сказал, что помогал полиции, и предоставил некоторую информации о смерти Уильяма Харрингтона.
Когда двое мужчин переглянулись, ей стало любопытно.
— Почему вы спрашиваете?
— Вы уверены, что говорили с Полом Ларсоном? — спросил полицейский.
— На сто процентов, — решительно заявила Софи.
— Мэм, — проговорил полицейский, — не знаю, с кем вы говорили, но это был не Пол Ларсон.
— Но… — начала Софи.
Однако охранник не дал ей закончить:
— У нас здесь нет Пола Ларсона.
ЗАПИСЬ В ДНЕВНИКЕ
ЧИКАГО
Мы с Эриком называем наше исследование «Проект Альфа».
Мы без проблем держали в секрете нашу работу в Чикаго, но Инук (Аляска) — совсем другое дело. Все усложняло проживание в непосредственной близости от Брендона и Кирка. К счастью, Брендон решил, что им с Кирком нужно уехать и понаблюдать за другой стаей. Это дало нам больше свободы. Эрик стал очень бояться разоблачения, и я волнуюсь, что он может как-то проговориться.
Я проверил фармацевтические компании. Пока узнал лишь то, что все они погрязли в бюрократии. Не думаю, что мы можем сообщить им о наших результатах. Если бы мы сейчас раскрыли свои карты, то потеряли бы весь контроль над ситуацией. Также я узнал, что за независимые исследования платят гроши, потому что нужно учитывать, сколько времени уйдет на получение правительственного одобрения. Это может растянуться на годы, а то и десятилетия.
Если мы с Эриком собираемся заработать деньги, которые заслуживаем, то должны будем взять дело в свои руки. Существует и множество других рынков.
ДВАДЦАТЬ ШЕСТЬ
ЗАЧЕМ ЕМУ ВРАТЬ?
Первой мыслью Софи было, что эта новость, должно быть, ошибка. Ну разумеется, Пол Ларсон существовал. Она с ним разговаривала!
Когда Джек направился в кафе за горячим чаем для нее, Софи набрала номер, который дал ей Пол, и оставила еще одно сообщение на его голосовой почте.
Пока она ждала продолжения разговора, Джек позвонил своим агентам, чтобы проверить номер. Через минуту он получил ответ и не удивился, узнав, что номер, по которому звонила Софи, был зарегистрирован на еще одно вымышленное имя и вымышленный адрес.
Какую игру затеял этот человек?
— Они засекут местонахождение телефона, и мы узнаем, откуда этот парень тебе звонил, — сказал ей Джек.
— У нас есть сотрудники, летающие туда-сюда каждый день, но они сразу же отмечаются и приступают к работе, — заявил сотрудник службы безопасности нефтяной компании. — Дальнобойщики ночуют в Дедхорсе, когда им нужно, но обычно они уезжают на следующий же день.
— И все равно, — добавил полицейский Дедхорса, — несмотря на то, что очень многие приходят и уходят, мы бы заметили, объявись тут незнакомец. — Заглянув через стол в глаза Софи, он проговорил: — Я связался с Джо Руни, офицером, который звонил вам по поводу Харрингтона, и он никогда не слышал о Поле Ларсоне. И, естественно, он никому не давал ваш номер телефона. Джо надежный парень, и у меня нет никаких причин в нем сомневаться.
Все трое по очереди задавали Софи вопросы, но она мало что могла сказать. Охранник и полицейский уверили ее, что порасспрашивают людей в округе, но больше они ничего не могли сделать, придя к заключению, что она была жертвой извращенного розыгрыша.