Ви имеете право хранить молчание (СИ) - "Lover of good stories" (электронную книгу бесплатно без регистрации TXT, FB2) 📗
— Новый труп на ферме за городом. Почерк похож.
— Собирай группу, мы выезжаем, — вскинулся Роб. — Шон, ты на месте! Мониторишь звонки, письма, электронную почту. Вдруг наш маньяк решит пообщаться. Чуть что подозрительное, сразу звони мне.
— Понял, — кивнул паренек.
— Тесс? — Хилл повернулся к девушке.
— Да, я одеваюсь.
— Детектив Кинг…
— Я на своей. Скиньте мне локацию.
Дейв стремительно вышел из кабинета.
— Мисс Паркер? Вы с кем предпочитаете поехать?
— С Дей… с детективом Кингом, если никто не против.
— Никто не против, — великодушно улыбнулся Роб.
Кивнув, девушка выбежала в коридор, стремясь догнать своего начальника.
— Они оба очень интересные. Одно удовольствие наблюдать, — счел нужным прокомментировать Шон.
— Да уж, но давайте мы их поведение чуть позже анализировать будем.
— Нечего здесь анализировать, все на поверхности, — пожала плечиками Тесс.
— Неужели? — Роб скрестил руки на груди. — Можно более подробно?
— Мне казалось, мы решили обсудить это позже, нет?
Отбросив волосы на спину, Тесс вышла из кабинета. Роб едва сдержался, чтобы не закатить глаза. Показывать, что его в крайней степени раздражают ее недоговорки, он не собирался.
— На связи, Шо, — бросил он через плечо, надевая на ходу куртку.
Упав на колени, Мэй громко извергла из себя весь свой завтрак.
— Господи… — прошептала она, зажмурившись и пытаясь отогнать от мысленного взора все увиденное.
Однако это было очень сложно. Девушка подавила очередной рвотный позыв и, зачерпнув снега, утерла им лицо и рот.
— Ты как?
Рядом на корточки опустился Дейв.
— В норме. Извини, я… Надо немного подышать.
— Говорил ведь — сиди в тачке.
— Не могу я вечно сидеть в тачке. Как я тогда стану отличным копом?
— Пока ты блюешь по колено в снегу, коп из тебя тоже никакой. Поднимайся.
Он протянул руку и помог ей встать. Пару секунд смотрел на нее, не моргая, а затем вдруг протянул руку и заправил под шапку выбившуюся прядь волос. Мэй тут же забыла о тошноте и месте убийства, залитом кровью.
— Поскольку я пусть и частично, но все еще твой начальник, то запрещаю возвращаться в амбар. Тебе ясно, Паркер?
— Но ведь…
— Все, что нужно, ты потом и в отчете прочитаешь. Увижу тебя внутри — мало тебе не покажется. Я не шучу.
Закусив губу, Мэй кивнула, понимая, что спорить бессмысленно. Убедившись, что его слова уложились в красивой голове стажера, Дейв ушел.
— Эй, привет! Ты ведь Мэй, верно?
Обернувшись, она удивленно посмотрела на стоявшего позади нее симпатичного мужчину. Он широко улыбался, держа в руке бутылку с водой, которую тут же протянул ей.
— Меня зовут Майлз Хейл. Я тоже в группе детектива Хилла. Эксперт.
— Мэй Паркер. В группе детектива Хилла, но стажер детектива Кинга, — улыбнулась она. — Спасибо за воду.
— Видел, что тебе сплохело, решил оказать посильную помощь. На самом деле, даже не переживай, я видел пару прожженных копов, которых тоже стошнило за машинами. И черт возьми, судить их я не имею права, там в амбаре просто… бойня.
Крепко зажмурившись, Мэй постаралась отогнать вновь замелькавшие перед глазами кровавые сцены.
— Черт, извини! — тут же раскаялся Майлз. — Сам не знаю, зачем это ляпнул.
— Все нормально. Правда.
Она открыла глаза и тепло ему улыбнулась. Мужчина тут же заулыбался в ответ, явно воодушевленный подобного рода знаком. Высокий, крепкий и темноглазый, он, пожалуй, вполне мог заинтересовать Мэй. Раньше. До того момента, как она влюбилась в сердитые голубые глаза своего начальника.
Будто по заказу, из-за угла вышел Дейв, сжимая в руках такую же бутылку, что вручил девушке улыбчивый эксперт.
— Паркер, выпей воды и сядь в машину, здесь холодно…
Увидев возле девушки другого мужчину, он тут же сощурился. Цепкий взгляд успел зафиксировать уже порозовевшие щечки подчиненной и то, как она торопливо отшвырнула от себя пустую бутылочку из-под воды.
— О, ну, вижу тебе тут помощь уже оказали, — обманчиво мягко заметил он.
— Майлз Хейл. Мы с вами в одной группе, детектив Кинг.
Эксперт, все это время не сводящий взгляд с Мэй, благополучно пропустил невербальные знаки, которые подавало тело Дейва. От последовавшего за представлением рукопожатия детектива, Майлз слегка поморщился.
— Огромное спасибо за воду, а то я не напилась!
Вырвав из руки Дейва бутылку, Мэй принялась торопливо пить, молясь, чтобы ее не начало рвать теперь уже от переизбытка жидкости. Дождавшись, когда она закончит, Дейв всучил ей ключи от автомобиля и с непередаваемым выражением лица вновь удалился.
— А он суровый, — хохотнул Майлз, провожая внушительную фигуру детектива взглядом.
Вымученно улыбнувшись, Мэй попрощалась и поспешила спрятаться в машине.
Тесс держалась лучше Мэй, но это не значило, что ей не хотелось последовать ее примеру. Голова кружилась от увиденного и тщетных попыток найти в помещении хотя бы одно место, не забрызганное кровью.
— Уверена, что тебе стоит быть здесь?
Рядом возникло лицо Хилла, и она, как никогда, была рада его видеть.
— Нет. Мне… — Тесс захлопнула рот, понимая, что еще одно произнесенное слово чревато последствиями.
— Брось. Ты вся позеленела. Идем, — подхватив ее под локоток, Роб осторожно, но настойчиво повел ее к выходу из амбара.
Хантер даже не стала сопротивляться, сконцентрировавшись на внутренних ощущениях, пытаясь понять, от чего подкашиваются ноги: от прикосновений детектива или от головокружения. И не является ли второе следствием первого?
— Обсудим коллег? Ты хотела поболтать о Кинге и Паркер.
— Я? — вяло возмутилась Тесс, молясь, чтобы Роб не надумал отпускать ее прямо сейчас, иначе лежать легендарному профайлеру в сугробе.
— Ага. Что там у них за интересности?
— Сам ведь знаешь, зачем… — Хантер пошатнулась и прикрыла глаза.
Казалось, от потока ледяного воздуха стало только хуже.
— Эй-эй! — Хилл обхватил ее за талию, удерживая в вертикальном положении. — Слушай, давай договоримся, что в следующий раз ты останешься в офисе, ок?
— Мне стоит… видеть это…
— Да на хрена, Тесс?
— Так я… лучше… его пойму…
— Я тебе нафоткаю все в лучшем виде, брось.
— Он что-то пытается сказать… или показать… — девушка вежливо, но настойчиво отстранилась. — Благодарю, мне лучше.
— Показать? — хмыкнул Роб, тем самым пытаясь скрыть разочарование.
— Может, все эти убийства для него символичны? Он считает это эстетичным…
— Да ладно? Давай назовем все своими именами: наш убийца — психопат.
— Психическое расстройство? — с сомнением протянула Тесс. — Нет, не думаю. В большинстве своем, люди с психическими отклонениями редко склонны к насилию в таких масштабах… а вот расстройство личности… может быть…
— Бля, только не говори, что у нас тут Билли Миллиган…
— Нельзя вот так отметать версии, пока не поймем его мотивы, — нахмурилась Хантер.
— Ладно, в конце концов, это твоя прерогатива.
— Возможно, он делал это в состоянии бреда, галлюцинаций, параноидального состояния.
— Час от часу не легче, — сжал переносицу Роб. — Давай лучше о Кинге с Паркер поговорим.
— А я смотрю, они прям-таки покоя тебе не дают… — улыбнулась Тесс.
— Взять их в группу было твоей идеей, вообще-то.
— Ну, ты особо и не сопротивлялся.
— Нам просто нужны люди…
— Ладно. Я ценю твои попытки привести меня в чувство и не скрою, что они оказались успешны, но нам пора возвращаться.
— Давай-ка я дальше сам. Не подумай, что я шовинист и прочее, но ни тебе, ни Паркер там не место.
— Надо же… ты можешь воспроизводить годные идеи, — мимо прошествовал Кинг, даже не удостоив их взглядом после вскользь брошенной фразы.
Гладя на то, как глаза Хилла потемнели от злости, Тесс напомнила:
— Помни, люди нам все еще нужны. Уверена, вы сработаетесь.