Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗

Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗. Жанр: Остросюжетные любовные романы / Триллеры. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Железная дверь карцера, оглушительно мерзко проскрежетав, приоткрылась, и Вэйл настороженно застыл. Снова допрос? Или его уже переводят?

— К тебе посетитель, — без лишних эмоций выдал вошедший в камеру надзиратель.

— А разве положено?

— Заткнись и встань.

На этот раз дело не ограничилось тривиальными наручниками — его заковали в кандалы. И в таком виде, обвешенного гремящими цепями и искренне недоумевающего, чего от него хотят, повели в комнату для допросов. Именно туда, потому что в участке шерифа всё-таки не было специально оборудованного для свиданий помещения: с толстыми пуленепробиваемыми стёклами, по обе стороны от которых висели бы древние телефонные трубки.

Виктор остановился на мысли, что к нему с визитом пожаловал тот лощёный типок, который совсем недавно изъявил желание выступить в роли его адвоката. Сын того самого Адама Резерфорда, что двадцать семь лет назад отстаивал интересы Теодора Блэйна-старшего. Резерфорд дело проиграл, потому что на руках у стороны обвинения оказался просто замечательный козырь — Ингрид Сноу. И сопляк его тоже проиграет. Однозначно проиграет. Потому что против Вэйла букет доказательств был собран куда цветастее, чем в своё время против его отца. Впрочем, исход дела Буна Резерфорда вряд ли интересовал. Парень горел лишь одним желанием: засветить лицо. Ведь процесс против такого чудовища, как Виктор, обещал быть громким.

Надзиратель бесцеремонно втолкнул его в допросную, и Вэйл сквозь зубы выругался. Особого отношения маньяки-убийцы не заслуживают, да. Но так наглеть! Он уже было собрался высказать всё своё возмущение вслух, при адвокате-то. Но, подняв глаза на посетителя, подавился заготовленной фразой: за столом вместо Резерфорда сидела Лив.

— Привет, — пробормотал Вэйл, ощутив, как внутренности мгновенно стянуло льдом дурного предчувствия.

Он не ожидал. Он не хотел. Он, в конце концов, боялся. Он не был готов встречаться с ней лицом к лицу. Нет.

Лив не ответила, с абсолютно не читаемым выражением лица наблюдая за тем, как Вэйла приковывают к столу. Закончив возиться с цепями, надзиратель отошёл к двери, но комнаты не покинул. Похоже, Форд разрешил это свидание лишь на таких условиях.

Виктор мазнул взглядом по висевшему за спиной Оливии зеркалу.

— И кто же за нами наблюдает? — Вэйл старался произнести вопрос с усмешкой, но на деле в нём прозвучала лишь слабая тень былой язвительности Виктора. Он прочистил горло, раздражаясь на себя за слабость. — Форд? Доусон? О! Неужели Нолан? Ему уже пришили ногу обратно?

Лив и на это никак не отреагировала. Просто сидела и ощупывала глазами Вэйла, а лицо её оставалось всё таким же непроницаемым.

— Тебя сюда подослали с какой-то определённой целью? Если да, то выкладывай живее. А то ведь, сама понимаешь, напряжённый график, — Вэйл попытался развести руками, но из-за переполнявшего его волнения напрочь забыл о кандалах и вместо этого нелепо дёрнулся, зазвенев цепями.

В повисшей тишине голос Лив зазвучал ровно и непривычно низко:

— Меня не присылали. Ты, возможно, удивишься, но я пришла сюда сама.

— И… зачем?

— Спросить, почему ты не убил меня. И не ври, что не хотел, — Оливия скривилась, отворачиваясь. Дамбу прорвало. И теперь слова полились из неё бурным потоком. — У тебя был шанс. И не один. Ты изводил меня годами. Но не убил. Почему? Мне действительно интересно. Готовил для нас с мамой нечто особенное, да?

Виктор опустил голову, уставившись на свои подрагивающие пальцы. Он понятия не имел, что ей сказать. А ведь неделю назад он так торопился с ней поговорить, что растерял последние остатки мозгов. Тогда Вэйлу казалось, что он сможет подобрать верные слова. А что теперь?

— Нет. Я давно отказался от этой идеи. Ты… ты ведь и так всё поняла, — Виктор набрался смелости поднять глаза на собеседницу, но Оливия продолжала с напускным интересом изучать противоположную стену. — Лив. Послушай… Я не смог тебя убить. Я не… ты… это всё намного сложнее…

— Обведу этот день в календаре, — Оливия всё-таки перевела холодный взгляд обратно на мужчину и презрительно усмехнулась. — Виктор Вэйл не может подобрать подходящих слов, кто бы мог подумать! Ой. Или мне стоит звать тебя Теодором?

Виктор поморщился. То ли от её тона, то ли от взгляда он ощутил странное опустошение.

— Перестань.

— Так почему, Тео? — Лив униматься не собиралась. Она буквально выплюнула его настоящее имя, продолжая кривить губы в неприятной ухмылке. — Почему все эти годы ты терпел меня? Ты меня ненавидел. Но не убил.

— Я не ненавидел тебя. Да, я вёл себя как последний муда…

— Ты натравил на меня Кэссиди! — в её голосе зазвенела злость. — Ты был там! Это тебя я слышала, Вэйл. Это был твой голос. Я не ошиблась. Это был ты!

— Да, но…

— Так что там произошло, м? Вы с Нилом всё-таки решили со мной поразвлекаться, но в последний момент у тебя проснулась совесть? Решил меня пощадить? Да? — Оливия говорила всё громче и громче и почти сорвалась на крик, но на очередном вдохе всё же смогла взять себя в руки: замолчала, прикрыла на пару секунд глаза. И продолжила уже тише: — Почему ты не позволил ему меня убить?

— Кэссиди действовал без моего ведома, — Виктор старался контролировать свой голос, чтобы он звучал спокойно и убедительно. — Одетт, Элис… ты. Он творил всю эту херню не предупредив меня. В тот день меня не должно было быть в «Прометее». Я заехал туда по просьбе Голда, ему срочно понадоб… не столь важно, на самом деле. Я просто…

Оливия грубо хохотнула.

— Нет, чего уж ты. Называй вещи своими именами. Голду понадобилось заспиртовать очередную отрубленную руку врага. А может, даже голову. Но какая разница, действительно? Разве это важно? Ты ведь и не такое для него проворачивал, верно?

— Я не знал, что Нил задумал, — с нажимом продолжил Виктор, уговаривая себя не поддаваться на провокации. Он не был самоубийцей, поэтому за всё время своего заключения тему сотрудничества с Румпельштильцхеном упорно избегал. — Когда я понял, что… что он привёз тебя туда и… что он с тобой сделал… Лив, прости. Я не знал. До тех пор, пока я тебя не увидел там, в этой комнате… я… мы с Кэссиди сцепились. Ты за это время успела прийти в себя и освободиться.

— Я ведь всё-таки выстрелила в него. Где я взяла пистолет?

Вспоминать о событиях того дня было противно. Особенно сейчас. Особенно в разговоре с ней.

Вэйл прокашлялся. Теперь он старался говорить кратко, задушив в себе порыв вновь рассыпаться в оправданиях собственной беспомощности:

— У меня. Ты напала на Нила, всадив ему в руку скальпель, и упала с кушетки. Я подскочил к тебе, пытался помочь, ты обняла меня и… и ты вытащила пистолет. И да. Ты выстрелила. Сразу же. Но ранила его, не убила. А потом…

— Потом ты сговорился с Голдом, и вы вместе обставили всё наишикарнейшим образом: меня объявили героиней, убившей злодея, а самого злодея, отбившегося нахрен от рук и мешавшего вам обоим, упекли в психушку. Отлично сыграно. Браво.

Оливия откинулась на спинку стула и пару раз демонстративно хлопнула в ладоши.

— А сейчас ты скажешь, что после тебя довольно долгое время мучила совесть. И ты раскаиваешься в произошедшем. Я угадала? Конечно, угадала. Ведь наши отношения претерпели изменения как раз после того, как Кэссиди меня изнасиловал. Ты сделал для меня исключение, взяв на работу. Мне-то, идиотке, казалось, что ты переступил через свою вредность из банальной жалости. Меня ведь все тогда жалели… Ну?.. И чего же ты молчишь?

— А зачем мне что-либо говорить? — Вэйл зеркально отразил усмешку Лив, попытавшись принять столь же расслабленную позу, но оковы опять не позволили ему развернуться, и он завис в неудобном положении. — Ты и без меня прекрасно справляешься.

Она имела право язвить и издеваться. И излагала Оливия исключительно верные мысли. Но это-то и начало раздражать Виктора. Его бесила эта уязвимость. Он не хотел чувствовать себя слабым. Не хотел, но чувствовал.

— Зачем ты убил Роберта? Господи… зачем ты вообще явился в больницу? — на секунду во взгляде Лив мелькнуло иное, едва заметное выражение. Вся та боль, которую она прятала за презрительными гримасами, едва не вырвалась наружу, но девушка в очередной раз успела нацепить маску надменности.

Перейти на страницу:

"Rocky Raccoon" читать все книги автора по порядку

"Rocky Raccoon" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Phantoms and friends (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Phantoms and friends (СИ), автор: "Rocky Raccoon". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*