Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗

Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗. Жанр: Остросюжетные любовные романы / Триллеры. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Как ты себя чувствуешь? Стало легче?

Оливия прекрасно поняла, о чём именно Киллиан её спрашивал. Потому что он был единственным, кто знал её достаточно хорошо, чтобы понять, зачем Лив искала встречи с Нилом.

Затем же, зачем и сам Джонс, собственно.

— Его убил Вэйл, не я, — сглотнув комок в горле, просипела Лив и недоуменно огляделась по сторонам: Вик, похоже, давно их обогнал, не желая толпиться в узком коридоре в компании Киллиана.

— Возможно, оно и к лучшему, — задумчиво отозвался Джонс, пожимая плечами. Оливия невесело усмехнулась, различив вырвавшийся из груди друга вздох облегчения.

— Но руки я всё-таки запачкала.

— Хамберт?

— Хамберт, — Лив почувствовала, как глаза вновь защипало, и она часто заморгала, стыдливо отводя взгляд. — Он появился внезапно и… и вёл себя… он слово сошёл с ума, Кил!

— Тише, Лив, тише.

Киллиан притянул девушку к себе, обхватив рукой за талию, и, уткнувшись носом ей в макушку, мягко выдохнул:

— Постарайся не казнить себя, ладно? Ты ведь понимаешь, что Хамберт заслужил это не меньше, чем Кэссиди?

— Я даже не поняла, что выстрелила, — Лив всхлипнула, прижимаясь к большому и тёплому Джонсу крепче. — Он выглядел… был словно одержимый… Он чуть не убил Вэйла, а я…

— У тебя не было выбора.

Киллиан продолжал говорить, легонько покачивая уютно устроившуюся в его объятьях Оливию, но она уже не разбирала слов: лишь прислушивалась к его голосу, ставшему за эти годы действительно родным. К голосу, который вселял в неё уверенность и спокойствие даже в самые тёмные времена. Когда Лив слышала его, она была уверена, что способна на всё. Она знала, что справится. Потому что Кил рядом. А когда он был рядом, все преграды казались Оливии несущественными, лица окружающих меркли, а в душе разгоралась маленькая искорка силы.

Она не могла сказать, в какой именно момент её нелепая детская влюблённость трансформировалась в нечто более… важное. Но знала наверняка одно: справиться со всем случившемся сегодня ужасом ей сможет помочь лишь он один.

Со стороны улицы, разрушая воцарившуюся идиллию, донёсся нестройный гул голосов, время от времени срывающихся на крики.

— А вот и федералы, — вздохнул Киллиан, осторожно отстраняясь от Лив и заглядывая ей в лицо. — Готова?

— Готова.

Когда он рядом, она действительно готова. Ко всему.

========== Глава 35. Debts are due, it’s time to pay ==========

Комментарий к Глава 35. Debts are due, it’s time to pay

Атмосфера продиктована песней ♬ **Stealth — Judgement Day.** Снова. Вся финальная ветка историй писалась под неё, поэтому названия глав перекликаются со строчками припева.

Глава вычитывалась/переписывалась вдоль и поперёк, но автор сейчас настолько упорот, что запросто мог проглядеть опечатки и ошибки. В таком скором (по моим меркам) выходе продолжения прошу винить своего бета-ридера, уговорившего меня всё же выложить написанное, перестав мариновать его в черновиках.

По традиции я уже заранее баюзь вашей реакции на происходящее :D И отзывы на данном этапе повествования для меня крайне важны. Поэтому в очередной раз от всей души благодарю каждого читателя, находящего время поделиться со мной своими впечатлениями в комментариях или в лс. Мне жутко с вами со всеми повезло! И правильные слова вдохновляющие найдёте, и на косяки укажите, и просто отличные ребята вы <3

Реджина

16 лет назад

— Должен признать, не ожидал увидеть здесь такую толпу, — Нолан придержал своего коня, стараясь оказаться на одном уровне с более спокойной лошадью Реджины, и огляделся. — Человек тридцать, если не больше. Надо же.

— Благотворительные мероприятия такого характера всегда собирают толпу, — отозвалась она, даже не повернув головы в сторону собеседника.

— Твоему отцу нужно устраивать скачки чаще.

— Одного раза в год вполне хватает, — пожала плечами Реджина, по-прежнему упрямо отводя взгляд от пытавшегося заглянуть ей в лицо Дэвида.

Господи. Она ведь не знала, что говорить! Как вести себя.

Реджина не испытывала подобного замешательства с юного возраста, когда впервые обнаружила весьма интригующие различия между девочками и мальчиками. С тех пор она ни разу не чувствовала себя так неуверенно или смущённо в компании мужчины. Ни разу. Почему же тогда именно с Ноланом она терялась, словно несмышлёная дурочка?

Дэвид принял ещё несколько попыток склонить Реджину к непринуждённой беседе, но та, боясь невольно выдать свои истинные чувства, продолжала строить из себя холодную недотрогу. В конце концов парня такая односторонняя беседа начала утомлять, и он, исключительно вежливо извинившись, умчался прочь, к остальным участникам скачек.

Первая команда соревнующихся в забеге получила предварительный сигнал, и всадники, обмениваясь шутками, собрались у старта. Из соображений безопасности следующая группа должна была отправиться по заготовленному маршруту только после того, как предыдущая преодолеет первые препятствия, так что очередь Реджины наступила лишь спустя целых сорок минут.

— Как насчёт пари?

Нолан вновь поравнялся с лошадью Реджины, наградив девушку лукавой полуулыбкой. Они вместе с остальными всадниками заняли свои исходные позиции, готовясь в любой момент сорваться с места, поэтому время для дружеских бесед Дэвид выбрал не совсем удобное. Но Реджина, от неожиданности не успев себя вовремя одёрнуть, не сумела сдержать ответной улыбки и разговор всё же поддержала.

— На желание?

— Почему бы и нет? — пожал плечами Нолан, щурясь от светившего ему прямо в глаза солнца. — Но тебе придётся постараться, чтобы обойти меня.

Да, ей придётся очень постараться. В те дни, когда часы их тренировок на ипподроме совпадали, Реджина тайком наблюдала за Дэвидом и знала наверняка, насколько он хорош. Он держался в седле легко и непринуждённо, словно ездил верхом с пелёнок, и управлялся с лошадью с лихостью средневекового рыцаря. Но почему-то ни разу за три года не участвовал в устраиваемых мэром скачках.

До тех пор, пока сама Реджина не предложила ему к ним присоединиться.

В этом не было ничего предосудительного, но почему-то она никак не могла отделаться от липкого ощущения неловкости. Будто, первой заговорив с Ноланом, она выдала себя с головой. Раскрыла все карты и заранее проиграла партию.

Редж слышала, что недавно он расстался со своей бледной молью и вроде как должен горевать по данному поводу: ведь моль предпочла ему кого-то другого. Сама же Миллз, очарованная Дэвидом, поступка моли категорически не понимала. Но не воспользоваться предоставленным судьбой шансом не могла.

Раньше она никогда не комплексовала, выступая инициатором отношений и делая первые шаги сама. Будучи дочкой мэра, она привыкла получать то, что хотела. Покупать, отбирать, добиваться. Брать. Без лишних разговоров и рассуждений. А с Дэвидом Реджина… терялась. Её это и бесило, и интриговало одновременно. Она будто высадилась на другой планете и теперь с грацией облачённого в нелепый скафандр космонавта исследовала чужеродную атмосферу.

К тому моменту, как её группа оказалась перед последним препятствием, Реджина была вынуждена признать, что в этом году скачки были намного сложнее. И пусть прогулки неспешной рысью, уже полгода как заменившие её обычные изнуряющие тренировки, не слишком подготовили саму Редж к соревнованиям, она не сомневалась в том, что сможет дойти до конца и взять последний барьер.

И она это сделала. Но пари всё же проиграла: Нолан вполне ожидаемо пришёл первым.

Когда Реджина присоединилась к остальным, ожидая, пока оставшиеся члены её группы преодолеют последний участок маршрута, Дэвид встретил девушку широкой улыбкой. В ней не было ни капли самодовольства, и Редж позволила себе улыбнуться в ответ.

По всем законам жанра, желанием Нолана должно было стать её согласие сходить с ним на свидание, но озвучивший свои истинные условия Дэвид быстро вернул Реджину с небес на землю. Ей предстояло чистить конюшни. Ей — Реджине Миллз! — предстояло чистить конюшни вручную. Не прибегая к посторонней помощи.

Перейти на страницу:

"Rocky Raccoon" читать все книги автора по порядку

"Rocky Raccoon" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Phantoms and friends (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Phantoms and friends (СИ), автор: "Rocky Raccoon". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*