Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗

Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗. Жанр: Остросюжетные любовные романы / Триллеры. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Кажется, мы нашли убежище Кэссиди. Тут… трупы. Слишком много трупов. И, возможно, Габби… она… мы надеемся, что она тоже здесь. Мы слышали крики.

— Это я уже понял, — мрачно отозвался Форд. — Я вышлю людей, только объясните толком, где именно вы находитесь.

— Заброшенный оздоровительный центр к западу от города. «Прометей», — нервно облизнув губы, проговорил Роберт.

Рука, в которой он нёс массивный фонарь и деревянную балку, начала затекать, поэтому, зажав трубку плечом, мужчина переложил свою ношу в другую. Затем встряхнул уставшую кисть и взял телефон как следует, сразу же приступив к детальному объяснению месторасположения колодца, с которого и начались их с Джонсом поиски. Но в какой-то момент молчание Сойера его насторожило, и Чейз, недоуменно взглянув на дисплей, вполголоса выругался.

Соединение пропало.

Роберт понятия не имел, как много успел услышать Форд и услышал ли что-либо вообще, но было уже поздно. Произошло то, чего изначально Чейз и боялся: они оказались в «мёртвой зоне», где сеть не ловила.

— Где ты, сукин сын?! — внезапно раздался очередной резкий оклик Киллиана. Кажется, совсем рядом. Видимо, дальше оба коридора всё же пересекаются. — Я пришёл за тобой, Кэссиди! И на этот раз тебе не уйти!

Роберт сунул в карман бесполезный на данный момент телефон. Выходит, на помощь федералов всё же не стоит надеяться. Но что же конкретно делать?

Джонс тем временем, похоже, снова отдалился. Судя по звукам, он принялся распахивать выстроившиеся вдоль коридора двери одну за другой, совершенно не беспокоясь о том грохоте, с которым они стукались о стену.

Чейз обнаружил в нескольких метрах от себя очередную тёмную арку и свернул с намеченного курса, молясь, чтобы именно он первым обнаружил место, где держат Габриэлу. О том, чего своими выходками может добиться Киллиан, даже думать было страшно.

Этот коридор оказался в полтора раза уже предыдущего, и каждую из многочисленных дверей украшали таблички, но уже не с номерами комнат.

Служебные помещения. То, что надо.

Почему-то Роберт сомневался, что привыкший к неуместному эпатажу Кэссиди при богатом выборе из всех мрачных уголков заброшенного санатория выберет тривиальный гостевой номер. Вряд ли этот ублюдок думает о комфорте. Ни для себя, ни для своей жертвы.

Сжимая в руке своё смехотворное средство обороны, Чейз практически бесшумно передвигался от одной двери к другой, и со всей осторожностью, на которую в данной ситуации вообще был способен, исследовал каждую из комнат. Увы, его надежды не оправдались. Здесь ему попадались лишь полупустые стеллажи и складские помещения, в которых не было ничего, кроме мусора по углам и свисающей с потолка рваными клочьями паутины.

Спустя каких-то пять минут, показавшихся Роберту целой вечностью, из всей вереницы комнат коридора непроверенной осталась лишь одна — в самом его конце. Красовавшаяся на двери табличка утверждала, что это кухня. Что ж. Следует её осмотреть, чтобы убедиться в этом лично. Роберт, прикусив от волнения нижнюю губу, провернул ручку и с опаской потянул дверь на себя.

Именно кухней это помещение и оказалось. Всё оборудование, по всей видимости, было вывезено, и теперь на тех местах, где когда-то оно располагалось зияли тёмные дыры. Вдоль дальней стены на фоне покрытого засохшим жиром кафеля выделялись ржавые раковины, доверху наполненные как грязной посудой, так и строительным мусором. Чейз медленно вошёл внутрь, настороженно оглядываясь по сторонам.

Похоже, здесь действительно кто-то совсем недавно побывал: на подоконнике обнаружилась развороченная аптечка, а рядом на полу — ворох окровавленного тряпья. Роберт подошёл ближе и подцепил краем балки кусок заляпанного бинта. Очень хотелось верить, что кровью истекает один из преступников, а не Габби.

Возможно, это раненный в шахтах из пистолета Киллиана Кэссиди.

Из самой кухни вело две двери. Чейз шагнул к ближайшей к нему и попытался её открыть, но та не поддалась. Пару секунд он напряжённо прислушивался, стараясь различить хоть какие-то звуки по ту сторону.

Тишина. Но ведь не зря она заперта, верно?

Роберт саданул её пару раз ногой. Затем, сгруппировавшись, толкнул дверь со всей силы плечом, и она наконец с приглушённым треском распахнулась. Потеряв равновесие, мужчина ввалился внутрь и тут же налетел на висевшее на его пути склизкое тело.

— Твою мать!

Выронив из рук балку, Чейз отшатнулся. Но это была всего лишь подвешенная к потолку свиная туша. Обескровленная, обезглавленная и выпотрошенная.

Роберт вновь выругался, подсвечивая окруживший его полумрак мощным потоком света своего фонаря.

Узкая, словно шкаф, комнатушка на проверку оказалась старой морозильной камерой, но витавший в воздухе затхлый запах свидетельствовал о том, что морозила она всё же не достаточно хорошо. На полках среди гниющих кусков мяса обнаружилось и три свиные головы, вычищенные и будто подготовленные к очередной безумной инсталляции.

Роберт вспомнил о городских слухах, в которых смаковали подробности исчезновения тела Мэри Маргарет из морга: поговаривали, что все его стены были щедро окроплены кровью. Копы и федералы от лишних комментариев по этому поводу явно воздерживались, но теперь Чейз не сомневался, чьей именно была эта кровь. Свиной. Только вот куда делись ещё две туши? Ведь, судя по всему, отморозок Кэссиди — или же его дражайший напарничек — не любил, чтобы добро попусту пропадало.

Чейз покинул душное пространство старой морозильной камеры как раз в тот момент, когда царившую в заброшенном здании тишину нарушил звук выстрела. Бестолково завертев головой, Роберт попытался сориентироваться, откуда именно он прозвучал.

Тяжело дыша от волнения, он всё же решил подойти ко второй двери, ведущей из кухни. В отличие от первой, эта открылась без посторонних усилий, явив обзору узкий коридор, заставленный тележками для еды разной степени искореженности.

Пробираясь сквозь груды металла и то и дело натыкаясь на торчавшие из самых неподходящих мест остроконечные штыри, он производил слишком много шума, но сейчас его это уже не волновало: Роберт знал, что выбрал верный — кратчайший — путь. Потому что звук второго выстрела он услышал отчётливее и теперь уже вполне различал спорящие друг с другом голоса.

В конце этого узкого витиеватого прохода его ждала встреча с похитителем Габби. И он уж точно постарается выбить из этого ублюдка всю правду.

Лив

Сторибрук, Штат Мэн

Окрестности города

30 июля 2015 года, 19:40

Годы запустения превратили ведущую к «Прометею» дорогу в потрескавшийся асфальт с пробивающимися наружу корнями деревьев, но Оливия радовалась тому, что смогла найти верный путь и не заблудиться. Она остановилась у покосившейся вывески «На продажу», размышляя, стоит ли идти дальше по дороге, где её видно как на ладони, или всё же пробираться вдоль неё сквозь заросли. Въезд на территорию не был завешен цепью, и сюда мог попасть кто угодно. И этот «кто угодно» мог ждать её там.

Например, Нил.

Лив коснулась рукоятки пистолета, спрятанного за поясом. В этот раз она точно не промажет. А если понадобится, выпустит в этого ублюдка всю обойму. И лично убедится, что он подох.

Взглянув на дисплей своего мобильного, Оливия отметила, что сигнал по-прежнему принимается. Она прикинула, стоит ли звонить Форду и сообщать о своём местонахождении. Пока её исчезновение не заметили, но не было абсолютно никаких гарантий, что так будет продолжаться и дальше. Она ведь не сможет так же незаметно вернуться обратно. Значит, когда правда всплывёт наружу… вот чёрт!

Если она действительно пристрелит Нила, на сколько лет её посадят? Лив намеренно скрылась от ФБР. Сбежала из-под охраны, чтобы убить человека. И пошла она на этот шаг осознанно. Хладнокровно продумав детали.

Ей это дорого обойдётся.

Хотя в данный момент Оливию больше беспокоила реакция Вэйла на разбитое стекло его драгоценного автомобиля. Но он ведь должен был представлять, на что идёт, запирая её там. Вик сам виноват.

Перейти на страницу:

"Rocky Raccoon" читать все книги автора по порядку

"Rocky Raccoon" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Phantoms and friends (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Phantoms and friends (СИ), автор: "Rocky Raccoon". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*