Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗

Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗. Жанр: Остросюжетные любовные романы / Триллеры. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

30 июля 2015 года, 10:40

Ему казалось, что кто-то за ним следит. Почти как в тот раз, в лесной чаще, Чейз не мог отделаться от неприятного ощущения, будто кто-то сверлит его взглядом, оставаясь при этом незамеченным.

Мужчина ещё раз обернулся, оглядывая практически пустой аптечный зал: редкие посетители, сновавшие среди заставленных медикаментами полок, скудный персонал. Никого подозрительного.

— Это всё? — вяло уточнила девица за прилавком у стоявшей перед Робертом в очереди старушки. Пожилая дама мелко закивала и вытряхнула из потрёпанного кошелька несколько монет. Девица скривилась: — Здесь не хватает.

— Но… как же так?

— Вот так. Цены подняли. С вас ещё десятка.

— Но я…

— Или платите, или верните лекарство на полку. Не задерживайте очередь, мадам.

Наблюдавший за разыгравшейся драмой Роберт молча пристроил нужную купюру поверх горстки монет. Старушка рассыпалась в благодарностях, а девица стала поглядывать на него с любопытством, и весь скучающий вид с неё как рукой смело.

— Я вас здесь раньше не замечала, — проворковала она, любезно принимаясь упаковывать его покупки в бумажный пакет. — Вы не здешний?

— Из Чикаго, — на автомате ответил Роберт, начиная раздражаться от нарочито медлительных манипуляций девицы. Он пришёл за лекарствами для отца, а не за тем, чтобы заводить новые знакомства с особами в полтора раза младше себя. — Сколько с меня?

— Ровно тридцать два доллара, — отчеканила кассирша, по-видимому, обидевшись на отсутствие энтузиазма с его стороны.

— Так они решили, что это Хамберт? — отчаянно картавя, проговорил чей-то голос за спиной Чейза, когда он, расплатившись, уже шёл к выходу из аптеки.

— Полгорода видело, как он вчера вечером орал на неё «У Бабушки», — ответил второй, женский, голос. — Но Руби с пеной у рта утверждает, что он всю ночь был с ней. Похоже, у бедняжки, кроме отвратительного вкуса в одежде, огромные проблемы с выбором нормальных мужчин… Эх, бедная Джульетт… она ведь так любила эту дурёху… и после всего, что довелось им всем пережить, снова на те же грабли…

Чейз, ненавидевший собирать слухи, тем не менее, притормозил и против воли прислушался.

— Думаешь, он её убил?

— Было бы странно, если бы оставил в живых, — противореча своим же собственным стенаниям, цинично продолжила женщина, и Роберт, не выдержав, резко обернулся.

— Вы говорите о дочери Джульетт Бёрк? — не тратя время на лишние церемонии, он шагнул к двум собеседникам и впился в их удивлённые лица тяжёлым взглядом.

— Э… нет, — неуверенно крякнул мужчина и покосился на спутницу. Та, напротив, быстро взяла себя в руки:

— Мы говорим о её племяннице. Вы разве не слышали? Об этом гудит весь Сторибрук. Её похитили ночью, — заговорщицки понизив голос, женщина добавила: — Полиция особо не распространяется, но люди поговаривают, что под подозрением сам помощник шерифа, так что…

Дамочка красноречиво развела руками.

Оглушённый услышанным Чейз застыл. И даже не обратил внимания на человека, проскочившего мимо него к выходу, снеся при этом стоявшую на пути стойку с детским питанием.

— Твою мать, — выдохнул Джеф, оказавшись по ту сторону двери, которая значительно приглушила рассерженные крики кассирши. Он обернулся и взглянул сквозь мутное стекло на впавшего в ступор Чейза. — И чего ж тебе так везёт, придурок?

Сейчас у него найдутся дела поважнее.

Киллиан

Сторибрук, Штат Мэн

Главная улица

30 июля 2015 года, 11:00

Пока он ехал по городу, копы обходили дома в окрестности закусочной, демонстрируя очередной пример напрасной траты ресурсов. При виде того, как они методично расходуют время впустую, в груди Джонса стала закипать злость. Такими темпами они никогда её не найдут.

А что ты сам намерен предпринять, умник?

Киллиан передёрнул плечами, отмахиваясь от назойливого внутреннего голоса, вот уже второй час твердившего ему о бесперспективности его затей и необходимости возвращения в больницу. Возможно, это был тот самый глас разума, но Джонс, уверенный в собственной правоте, не заморачивался. И вместо того, чтобы послушаться, продолжал бесцельно колесить по округе, запивая обезболивающие таблетки ромом.

Киллиан проехал мимо своего дома, даже при свете дня показавшегося ему беспредельно чужим. Он не стал тормозить, убеждённый в том, что возвращаться в собственную квартиру больше нет никакого смысла. Как только весь этот ужас завершится, он продаст её вместе со всем содержимым. И, возможно, покинет Сторибрук. На этот раз навсегда.

Свернув с Главной улицы в сторону «Весёлого Роджера», Джонс наткнулся на группу мужчин, перегородивших дорогу.

— Какого дьявола? — пробормотал Киллиан, сбавляя скорость.

Кое-кто из столпившихся был ему знаком: время от времени эти оборванцы захаживали в бар. А особенно часто маячивший впереди остальных Джон Сильвер [1] — тот ещё любитель залить за воротник. Когда-то работал на консервном заводе Флаундеров, но был уволен. И нетрудно догадаться, за что.

Прикидывая, в какой из стадий опьянения сейчас находится Сильвер, Джонс невесело усмехнулся. Мужчины тоже с непомерным любопытством пялились на приближающийся пикап, но с места так и не сдвинулись, всё ещё преграждая дорогу. Не шелохнулись они даже тогда, когда Киллиан остановился в считанных сантиметрах от их ботинок и, высунувшись из окна, недовольно выругался.

— Ну, и что за хрень вы тут устроили?

— Никто не выедет из этого квартала без досмотра содержимого автомобиля, — важно расправив плечи, ответил Сильвер. Стадо за его спиной загудело, выражая согласие с вожаком.

— Вы совсем спятили? — поморщившись, уточнил Джонс.

— Ты разве не в курсе? — оскорбился Джон. — Ещё одну девку похитили.

Собравшийся в очередной раз съязвить Киллиан захлопнул рот, подавившись собственной остротой. То, что за такой короткий срок пропала ещё одна жертва, могло означать лишь одно: Кэссиди уже наигрался с Эммой.

— Тоже блондинка, — продолжал мужчина, не замечая, какую реакцию производят его слова на Джонса. — Как та, хорошенькая, твоя барменша из «Роджера».

— Эльза, — процедил сквозь зубы Киллиан. Ему потребовалась дополнительная минута, чтобы взять себя в руки и осознать, что Сильвер излагает старые новости и речь по-прежнему идёт о похищении Эммы. Он добавил что-то ещё, но Джонс не расслышал, пытаясь побороть вспыхнувшее в груди жжение.

— Так куда ты собрался? — привлекая его внимание к себе, повысил голос Сильвер.

Ответ был очевиден для любого мало-мальски соображающего человека, но так как Джон к их числу не принадлежал, то сообразить, что путь Киллиана лежит к «Веселому Роджеру», он так и не смог. А сам Киллиан, находившийся не в лучшем расположении духа, ни перед кем распинаться не собирался. Тем более пред таким идиотом, как Сильвер. При виде этого никчёмного типа, подхлёстнутого новоприобретённым чувством собственной значимости, злость Джонса обрела фокус и наконец-то нашла выход.

— Не твоё собачье дело.

— Выходи из машины, нам нужно её проверить, — покраснев от возмущения, выпалил Джон.

— А если не выйду? — опасно прищурился Киллиан, понижая тон. — Рискнёшь вытащить меня силой?

— Сильвер, не надо, — проблеял кто-то из толпы, и Джонс вдруг узрел среди последователей Сильвера своего, как ему казалось, верного помощника. Сми прятался за спинами двух тучных образин, теребя в руках свою замызганную шапку.

— Почему бы тебе просто не выйти из машины? — не обращая внимания на Сми, продолжил Сильвер. — Или тебе есть что скрывать? Может, это именно ты — тот самый убийца? А? Может, по ночам ты вместо своего чертового протеза надеваешь на руку мясной крюк и идёшь потрошить женщин Сторибрука?

— Сил, перестань, — уже уверенней добавил Сми. — Она была его подружкой…

— Кто? Девица Свон? — пораженно обернулся на говорившего Сильвер.

— Эльза, — выдавил из себя Сми, поникнув от обращённых на него взглядов.

— Убирайся с дороги, Сильвер, — изо всех сил вцепившись в руль, проговорил Джонс. Он больше не мог сидеть и выслушивать весь этот бред. Или они сейчас же освободят проезд, или он переедет их на своём пикапе без малейшего сожаления.

Перейти на страницу:

"Rocky Raccoon" читать все книги автора по порядку

"Rocky Raccoon" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Phantoms and friends (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Phantoms and friends (СИ), автор: "Rocky Raccoon". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*