Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Дикие Фейри (СИ) - Валенти Сюзанна (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT, .FB2) 📗

Дикие Фейри (СИ) - Валенти Сюзанна (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Дикие Фейри (СИ) - Валенти Сюзанна (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Qui possiamo essere chiunque vogliamo essere, — прошептал Данте мне на ухо и я повернулась, чтобы посмотреть на него.

— Что это значит?

— Здесь мы можем быть теми, кем хотим быть, — соблазнительно объяснил он.

— Может быть, мне нравится быть просто нами, — ответила я, потянувшись, чтобы провести пальцами по его скуле.

Его глаза потемнели, когда он склонился к моему прикосновению и он подался вперед, чтобы заговорить мне на ухо.

— А возможно, мне нравится притворяться, что я больше, чем просто Оскура, когда я с тобой.

— Ты не просто кто-то, Данте, — прошептала я.

Воздух между нами потрескивал от его силы и я отклонила голову достаточно, чтобы поймать его взгляд. Крошечное пространство между нашими губами было пыткой собственного приготовления и мы танцевали ближе к краю, оба зная, что не переступим эту черту и оба желая этого.

— Иногда я удивляюсь, как тебе удается так много видеть во мне, — медленно произнес Данте.

— Это потому, что я смотрю, Данте. Не на лидера банды, не на Штормового Дракона или Альфу. Я смотрю на тебя.

Он сделал глубокий вдох и я почувствовала вкус электричества в воздухе, который прокатился по позвоночнику и заставил мою кожу покалывать от ожидания.

Откуда-то из коридора донесся крик похотливого наслаждения и мы отпрянули друг от друга, а с моих губ сорвался смешок, по поводу столь буйного прерывания.

— Ну давай же, bella, покажи мне свои самые темные фантазии.

Данте обхватил меня за талию, увлекая дальше в клуб и я пошла рядом с ним, улыбаясь во весь рот. Если он хотел знать мои самые темные фантазии, то, возможно, он удивится, узнав, что в последнее время снимался во многих из них, вместе с Василиском, Львом и Гарпией…

В конце затемненного коридора мы вышли в бар, заполненный маленькими столиками с красной подсветкой, освещающей декор из темного дерева. Девушки и парни прохаживались между посетителями, приглашая их на приватный танец или предлагая уединиться с ними в одной из спален. Некоторые из них были в странных и удивительных костюмах, например: парень с фальшивым рогом Пегаса на голове и еще большим, висящим над его промежностью. Или девушка, которая наполовину трансформировалась в форму Ордена, так что ее кожа была покрыта лохматым коричневым мехом, хотя тело сохраняло человеческую форму.

Данте крепче прижал меня к себе, направляя к бару, где несколько мужчин и женщин пили вместе, устремив взгляды на жилистого мужчину в центре группы.

— Добрый вечер, дядя, — громко сказал Данте, прервав его как раз в тот момент, когда он бурно размахивал руками, рассказывая какую-то часть истории. Все засмеялись, но их внимание переключилось на Данте и каждый из них склонил голову, пробормотав приветствие своему Альфе.

Жилистый мужчина повернулся к нам лицом последним, опустошив содержимое своего бокала и поставив его на барную стойку, только после чего повернулся к нам с широкой улыбкой.

— Nipote! (п.п. Племянник) — воскликнул он, обхватив лицо Данте и осыпая его щеки поцелуями, что выглядело как-то по-издевательски.

— Только не говори мне, что ты уже пьян? — спросил Данте, похоже, смирившись с тем, что так оно и есть.

— Я? Никогда, — насмешливо ответил его дядя. — Я просто пьян от ощущения успеха! Сегодня от моей руки пало еще пять Лунных ублюдков!

Я удивленно вдохнула и Данте крепче прижал меня к себе, а в его теле раздался глубокий рык.

— Я думал, что сказал тебе не начинать больше конфликтов без моего согласия? — прорычал он, и все окружающие нас мужчины и женщины покорно опустили глаза к полу, а некоторые из них заскулили.

— И я бы никогда не пошел против тебя, Альфа, — сказал его дядя, печально качая головой и поправляя маску на глазах. — Но мы просто ехали на машине, а Лунные подонки напали на нас в нашем транспортном средстве. Что бы ты приказал нам делать?

Челюсть Данте гневно сжалась. — А вы случайно ехали не через Лунную Территорию? — спросил он, его голос звучал на смертельно низком уровне.

— Кто может сказать наверняка? Возможно, мы свернули не туда…

Данте зарычал и от него хлынула волна статической энергии, подняв волосы на моих руках.

Я положила свою руку поверх его руки, которая лежала на моем бедре и ободряюще сжала.

— Разве ты не собираешься представить меня своей прекрасной даме? — невинно спросил его дядя, переведя взгляд на меня.

Я подняла на него глаза, встретившись с холодными серыми глубинами его взгляда и мое сердце заколотилось от страха перед пустотой, которую я там обнаружила.

Мои клыки оскалились, а по телу пробежало напряжение, словно какая-то часть меня осознала угрозу, которую представляет этот человек, хотя я сама не до конца понимала ее.

— Это Элис, — резко сказал Данте, не навешивая на меня никаких ярлыков, кроме имени. — Элис, это мой дядя, Феликс.

Мои губы разошлись, но в течение мгновения я не могла вымолвить ни слова. Семья Данте была настолько большой, что я даже не подумала о том, что этот человек может быть не просто его дядей. Что это будет именно этот дядя. Феликс Оскура, давно прославившийся как самый опасный и жестокий мафиози во всей Алестрии. Однажды я прочла статью в новостях, где говорилось, что его подозревают в причастности почти к двумстам смертям. Его называли Жнецом, Адвокатом Смерти. Поговаривали, что он купается в крови своих жертв и наслаждается тем, что причиняет как можно больше боли тем, кого отправляет в загробный мир.

Это был человек, который обманом заставил Данте стать убийцей, сыграв на его горе от потери отца. И только за этот факт я его ненавидела, невзирая на все остальные причины, вытекающие из его репутации.

— Приятно познакомиться с тобой, bella, — сказал Феликс с улыбкой, которая не коснулась его глаз, когда он протянул руку, чтобы сжать мою ладонь.

Чистым усилием воли я убрала клыки, чтобы он не подумал, что я ему угрожаю.

— Спасибо, — ответила я, не отвечая на его чувства, потому что никогда в жизни у меня не было ни малейшего желания встречаться с этим монстром. Прикосновение его ладони к моей плоти заставило мою кожу покрыться мурашками и я отдернула руку, фальшиво улыбнувшись.

— Твоя мама будет в восторге, когда узнает, что у тебя есть девушка, nipote, — насмешливо произнес Феликс. — Без сомнений, ты скоро наполнишь ее дом щенками.

— Если бы только звезды были так добры, — сказал Данте с жестким смехом и я решила не вмешиваться. — Так что же было такого срочного, что я должен был спуститься сюда прямо сейчас?

— О, я должен был послать еще одно сообщение — в конце концов, это было пустяком. Изабелла ошиблась, она думала, что заметила Скарлетт Тайд на нашей территории, но оказалось, что это была не она. Не надо было спешить сюда, — со вздохом сказал Феликс. — Но раз уж ты здесь, полагаю, мы можем заняться другими делами.

Данте раздраженно выдохнул, похоже, поведение дяди показалось ему утомительным и я взглянула на него, задаваясь вопросом, почему он вообще связался с этим куском дерьма. Я понимаю, что они были семьей, но Данте, по крайней мере, придерживался кодекса чести. Феликс Оскура показался мне не более чем животным.

— Отлично. Веди меня, — Данте жестом указал на дверь в тени у бара, но Феликс колебался, его взгляд снова скользнул по мне.

— Не стоит торопиться, nipote. Иди и выпей с Элис, отведи ее в одну из задних комнат, если хочешь. Мы можем заняться делами позже, — Феликс пренебрежительно махнул ему рукой и Данте выпрямил позвоночник.

Статика потрескивала в воздухе и на мгновение я подумала, что может вспыхнуть драка, но потом Данте широко улыбнулся.

— Я не могу придумать ничего лучше, чем провести время с тобой, mio amore, — сказал он. — Я найду тебя через некоторое время, дядя.

Феликс снова склонил голову в насмешливой манере и остальные волки последовали его примеру, когда Данте увлек меня за собой.

Мы ничего не сказали, пока шли, но Данте издал тяжелый вздох, который говорил о его раздражении.

Перейти на страницу:

Валенти Сюзанна читать все книги автора по порядку

Валенти Сюзанна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дикие Фейри (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дикие Фейри (СИ), автор: Валенти Сюзанна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*