Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Дикие Фейри (СИ) - Валенти Сюзанна (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT, .FB2) 📗

Дикие Фейри (СИ) - Валенти Сюзанна (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT, .FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Дикие Фейри (СИ) - Валенти Сюзанна (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .TXT, .FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Твоя семья владеет Черной Дырой? — спросила я, адреналин струйкой пробежал по моим венам при одном только упоминании о клубе, в котором, как говорили, нет ограничений, нет правил, только удовольствие в любой форме, которую вы только захотите принять или дать. Однажды вечером после пьянки, я обсуждала это с одной из стриптизерш из клуба Старушки Сэл. У нее была там пробная смена, но она решила не работать на них, хотя деньги были лучше. Она была оборотнем и ей сказали, что люди могут захотеть видеть ее в форме Ордена, на поводке или участвовать в «мероприятиях стаи» и она решила, что предпочтет работу, где она сможет сама устанавливать свои границы. Но все те дикие и удивительные вещи, которые она рассказывала мне об этом месте, оставили меня безумно любопытной.

— Да, — подтвердил Данте. — Мы используем подсобные помещения для ведения других видов бизнеса, но стриптиз-клуб — это хорошее прикрытие.

— Ну, теперь я пойду с тобой, хочешь ты этого или нет, — заявила я, перекинув ноги через край кровати.

Улыбка Данте превратилась в нечто опасное, и я не могла не придвинуться к нему чуть ближе, желая искупаться в огне его глаз.

— Если ты придешь, bella, отступать будет некуда, — сказал он. — У меня там есть дела, так что тебе придется оставаться со мной. Я не хочу, чтобы ты так восхищалась этим местом, когда увидишь его и поменяешь свое мнение.

Я рассмеялась, подавшись вперед, чтобы соскочить с кровати и приземлиться перед ним. — Нужно чертовски много, чтобы заставить меня покраснеть, Данте, — вздохнула я. — Думаю, ты сам убедился в этом в раздевалках Питбола.

Зрачки Данте расширились при этом воспоминании и я улыбнулась ему, направляясь к шкафу.

— Итак, я полагаю, что мешковатые треники не входят в дресс-код, — сказала я небрежно. — Есть какие-нибудь рекомендации?

Мой гардероб стал значительно полнее с тех пор, как я нашла работу у Киплингов и я улыбнулась, перебирая настоящие варианты, а не те жалкие клочки, с которыми я имела дело, когда только приехала сюда.

Данте наклонился ко мне и вытащил маленькое черное платье, на котором все еще была этикетка.

— Это, — приказал он, и я ухмыльнулась, вытаскивая его. Я купила его со скидкой за восемь аур, хотя у меня не было особого желания носить такое, но теперь я начала думать, что это судьба.

— Я пойду и подгоню машину, — сказал Данте. — Не заставляй меня ждать слишком долго.

— Я буду там в мгновение ока, — пообещала я.

Как только он ушел, я сорвала с себя повседневную одежду и бросила ее в корзину для белья, затем надела подходящее черное белье и натянула свое новое платье. Оно спускалось до середины бедра, юбка развевалась вокруг ног и облегала мою фигуру от талии и выше, демонстрируя мои изгибы.

Я быстро уложила волосы, сделала макияж и надела сиреневые туфли на шпильках, которые Леон купил мне для танцев. Это были единственные модные туфли, которые у меня были, но в сочетании с моей прической они подходили.

Мне некуда было положить свой Атлас, поэтому я оставила его на кровати, быстро попрощалась с Лейни и вышла за дверь.

Я чуть не налетела на Леона, когда он поднял руку, чтобы постучать и его рот открылся, когда он увидел мой наряд.

— Черт, маленький монстр, ты как будто читаешь мои мысли. Ты так вырядилась только для того, чтобы увидеть меня?

Я рассмеялась, закатив глаза, когда захлопнула за собой дверь.

— В твоих мечтах. Вообще-то я как раз собираюсь уходить.

— На свидание? — спросил Леон, снова оглядывая меня.

— С Данте, — ответила я, не подтверждая и не отрицая факт свидания, потому что сомневалась, что проникновение в его бандитские дела считается свиданием. Но я также не хотела, чтобы Леон думал, что я не буду встречаться с другими людьми только потому, что мы несколько раз переспали.

Вместо гнева или ревности, которых я могла ожидать от другого мужчины, Леон лишь ухмыльнулся. — Может быть, мне нужно составить с ним расписание, — поддразнил он. — Чтобы мы могли иметь тебя в разные дни.

— Это не сработает, — ответила я.

— Почему?

— Потому что тогда, я никогда не смогу иметь вас обоих сразу, — поддразнила я.

Улыбка Леона расширилась при этой мысли и от одного этого поступка я приподнялась на цыпочки, чтобы украсть у него поцелуй.

Он застонал, притягивая меня ближе, его руки скользнули по моей спине и он притянул мое тело к своему. Его язык жадно прижался к моему и мой пульс участился, когда я провела руками по его напряженным бицепсам.

Заставив себя отстраниться, я улыбнулась ему и потянулась вверх, чтобы стереть розовую помаду с его губ.

— Увидимся завтра, Лео, — пообещала я.

Его смех преследовал меня, когда я убегала от него, на скорости спускаясь по лестнице и пересекая кампус, пока не добралась до парковки как раз в тот момент, когда Данте подъехал на огромном черном внедорожнике.

— Sembri abbastanza buono da mangiare (п.п. Ты выглядишь достаточно аппетитно, чтобы съесть тебя), — сказал он, когда я запрыгнула на пассажирское сиденье и я улыбнулась тому, что, как я догадалась, было комплиментом.

— Ты и сам неплохо выглядишь, штормовой парень, — улыбнулась я в ответ. Он бросил пиджак на заднее сиденье и мне открылся вид на его мускулистую фигуру, сжатую рубашкой.

Данте усмехнулся и я пристегнула ремень безопасности, пока он вез нас из академии в сердце Алестрии. Он держал одну руку на руле, а другая лежала у него на коленях, он рассеянно перелистывал колоду Таро.

Заметив мой пристальный взгляд, он протянул колоду, чтобы я могла выбрать карту.

Я провела пальцами по картам, пока энергия одной из них не стала мне близкой, а затем освободила ее.

— Что ты вытащила? — спросил Данте, глядя на темную дорогу перед нами.

Я перевернула карту и улыбнулась, увидев обнаженных мужчину и женщину, стоящих под небесной фигурой.

— Влюбленные, — просто ответила я, впиваясь взглядом в профиль Данте.

Он разразился смехом, его взгляд на мгновение переместился на карту, как будто он должен был увидеть ее сам, чтобы поверить мне.

— Звезды, конечно, проверяют мою приверженность этой сделке, — проворчал он.

— Возможно, они думают, что это была глупая сделка, — легкомысленно прокомментировала я.

Данте снова рассмеялся, но больше ничего не сказал, бросив колоду Таро в подстаканник, который находился между нашими сиденьями. Я добавила карту Влюбленных в стопку, оставив ее лицевой стороной вверх, чтобы она тоже могли поиздеваться над ним.

Данте остановился на боковой улице и вышел из машины, обойдя ее, чтобы открыть мне дверь и подал руку, когда я вылезла. Я снисходительно улыбнулась, когда он крепко взял меня за руку и потянул к тому, что выглядело как черный вход в клуб.

— Buona serata, босс! (п.п. Добрый вечер) — с энтузиазмом воскликнул здоровяк у двери, заметив Данте. — Ты никогда не сообщаешь мне, когда придешь!

Данте ласково обнял его и оба поцеловали друг друга в щеки, прежде чем он представил меня ему.

— Рад снова видеть тебя, Фабио. Это Элис… моя подруга, — объяснил Данте.

Фабио усмехнулся и подошел ко мне, пропустив мимо ушей мое полное отвращение к тактильному поведению с незнакомцами и поцеловал меня в щеку, как будто мы были старыми друзьями.

— Quale stella ha dato alla luce una creatura così celeste?(п.п. Какая звезда породила такое небесное создание?) — спросил он Данте.

— Я не знаю, но, по крайней мере, на сегодня она моя. Так что руки прочь, мой друг.

Фабио хихикнул, повернувшись, чтобы открыть дверь и протянул Данте две маски, когда тот подошел ближе.

Мы вошли внутрь и дверь закрылась за нами, оставив нас одних в темном коридоре, освещенном тусклым красным светом.

Данте ловко завязал свою черную маску на верхней половине лица, а затем посмотрел на меня. Я повернулась спиной, позволяя ему надеть черное кружево на мое лицо и его пальцы послали искры электричества вдоль моей головы, когда он аккуратно завязывал маску.

Перейти на страницу:

Валенти Сюзанна читать все книги автора по порядку

Валенти Сюзанна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Дикие Фейри (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Дикие Фейри (СИ), автор: Валенти Сюзанна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*