Повелитель тлена (СИ) - Чернованова Валерия М. (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .txt) 📗
«Как же всё-таки здорово жить! Пусть даже и в Верилии», — сердце зашлось от радости. Настолько всепоглощающей, что, казалось, ещё немного, и выскочит из груди. Или я подскачу и начну прыгать на кровати.
Интересно, как на это отреагирует миссис Кук…
— Эшерли очень переживал за вас. — Пожилая экономка передала мне поднос, сама опустилась рядом. Вздохнула печально и продолжила предаваться своему излюбленному занятию — потчевать меня не только калорийными вкусностями, но и свежими новостями: — Двое суток не отходил от вас, хотя лекарь заверил, что вашей жизни ничто не угрожает и можно вполне обойтись без сиделки. Лишь сегодня утром удалось оттащить его от вашей постели. Да и то лишь потому, что вызвали в полицию.
— Как он? — тихо проронила я, вертя в руках чашку в синий горошек. Тёплый фарфор приятно согревал ладони, а яркий цитрусовый аромат, что источал кусочек лимона, щекотал обоняние.
Послышался очередной горестный вздох.
— Неважно. Я не решилась его расспрашивать и вам не советую. Эйрон — один из немногих, к кому Эшерли был по-настоящему привязан. А теперь… — Миссис Кук понуро опустила голову.
Заметила, как ее руки, морщинистые, с маленькими пигментными пятнышками, слегка подрагивают, и аппетита как не бывало. А вместе с ним отправилось в небытие и хорошее настроение. Медленно, будто нехотя, сознание заполняли обрывки пережитого кошмара.
— Я слышала выстрел…
— Герцогиню ранили, — кивнула женщина и чуть слышно добавила: — Прошлой ночью её светлость скончалась. Эйрон… — запнулась на миг. Отведя взгляд, быстро пробормотала: — в специальном пансионе. Больше мне ничего не известно, милая.
К сожалению, это было единственное, что узнала от миссис Кук. Остаток завтрака прошёл в молчании.
Когда Эшерли вернулся из полицейского управления, я уже была собрана и готова. Правда, не знала к чему. Как вести себя с ним? Что говорить? Благодарить за спасение? Или сначала выразить соболезнования? А надо ли? Получается, его мачеха погибла из-за меня. И из-за меня же младший брат оказался в психушке.
Понятное дело, они заслужили всё, что с ними случилось. Все круги ада и даже больше. Вот только, боюсь, осознание этого не принесёт герцогу облегчения. И вряд ли мои слова послужат ему утешением.
Должно пройти время.
Когда тишину спальни развеял стук в дверь, я как раз заканчивала сооружать у себя на голове более-менее приличную причёску. Несколько раз распускала волосы и собирала вновь. Хотелось занять чем-то руки, а заодно и голову. Забить её глупостями, вроде мыслей о гребешках и заколках, и нежелании оных усмирять мои непокорные локоны.
— Здравствуй. — Грэйв замер на пороге, привычно просканировал меня взглядом и, только удостоверившись, что его приобретение выглядит здоровой и отдохнувшей (вон какой румянец заливает щёки), с улыбкой продолжил: — Я уже говорил, что в этих платьях ты похожа на гувернантку?
В ответ неопределённо пожала плечами. Кажется, что-то такое припоминаю.
В три шага преодолев короткое, разделявшее нас расстояние, Эшерли встал у меня за спиной.
— Если позволишь… — коснулся пуговицы на кружевном воротничке-стойке.
Вздрогнув от мимолётного прикосновения, вскинула на мага вопросительный взгляд. Грэйв поймал его в отражении и с иронией произнёс:
— Придётся избавить тебя от этих «доспехов». Если, конечно, ещё не передумала прощаться со мной и меткой.
Я чуть со стула не свалилась от столь неожиданного заявления. Кивнула, помотала головой, не зная, как выразить своё желание сию же минуту расстаться с ненавистным клеймом.
К счастью, его светлость не стал дожидаться внятного ответа, и так всё понял по выражению моего лица. Принялся храбро сражаться с крошечными петлицами и пуговками, убегавшими от воротника к талии.
Стоит отметить, раздевать герцог умел. Меньше минуты потребовалось, чтобы приспустить с плеч тяжёлый бархат платья, а следом за ним и шёлк сорочки.
Пока Грэйв проделывал свои манипуляции, я украдкой наблюдала за выражением его лица, отражавшимся в зеркальной глади. Увы, понять, какие чувства в данный момент испытывал герцог, было сложно, если не сказать невозможно. Весь такой из себя расслабленный, совершенно невозмутимый и до безобразия спокойный.
Давненько его таким не видела. А может, и никогда.
Эшерли дотронулся до отметины у меня на плече и проговорил вкрадчиво:
— Придётся потерпеть. Будет немного больно.
Знакомые ощущения, когда кажется, что кожу утюжат куском раскалённого металла, к счастью, длились недолго. Последнее невесомое касание, и высший убрал руку, отошёл в сторону, словно близость ко мне доставляла ему неудобства.
Может, причина в Эйроне? Теперь со мной связано столько горьких воспоминаний, вот его светлость и решил поскорее от меня избавиться.
Повернувшись спиной к зеркалу, почувствовала, как губы сами собой растягиваются в улыбке. В том месте, где ещё минуту назад темнела рабская метка, кожа слегка порозовела, и по ней пробегали едва заметные искры — остаточное действие чар. Но клейма не было!
— Спасибо! — переполняемая эмоциями — в кои-то веки чистым, ничем не замутнённым счастьем — бросилась к своему хозяину (теперь уже бывшему!), придерживая так и норовящее свалиться к ногам платье. Продолжая удерживать наряд одной рукой, второй неловко обняла мага, щекой прижавшись к шелковистой ткани его рубашки, и ощутила такой знакомый аромат. Свежий, с едва уловимой горчинкой.
Как же за эти месяцы я к нему привыкла.
Эшерли отстранился, как мне показалось, слишком поспешно, отчего ещё больше утвердилась в правильности своего предположения. Подойдя к окну, немного отодвинул штору и проговорил с оттенком недовольства:
— На обратном пути из полиции за мной увязался Мар. Всё порывается поговорить с тобой. Вот ведь упёртый. До сих пор околачивается у ворот.
— Ты опять не пустил его? — знаю, не подходящее сейчас для веселья время, но я не сумела сдержаться, тихонько прыснула.
И когда уже успокоятся? Ей-богу, как дети малые.
— Ты, Ива, теперь свободна и можешь встречаться со своими ухажёрами где угодно. Но только не в моём доме, — отчеканил резко и задёрнул штору, после чего стремительно направился к выходу. Лишь поравнявшись со мной, буркнул: — Мне нужно работать.
И так больше и не взглянул в мою сторону.
Улыбка сползла с лица, превратившись в грустную гримасу. Эшерли ушёл, вернее, по своему обыкновению сбежал, а я даже не успела поблагодарить его за спасение. И не спросила, как он…
Из окна была хорошо видна подъездная дорога и укутанная снегом улочка. С каждой секундой своего бдения его сиятельство всё больше походил на сугроб. После обеда начался настоящий снегопад. Небо затянулось туманной пеленой, низвергавшей на землю целые россыпи снега.
Не дожидаясь, пока высший превратится в сосульку, я заскочила в гардеробную. Стащила с вешалки пальто, сунула подмышку первую попавшуюся шляпу и поспешила вниз, просить миссис Кук снова упаковать меня в платье.
Бастиан встретил меня приветливой улыбкой на посиневших губах.
— Рад видеть вас в добром здравии, мисс Фелтон.
Наверное, сейчас я светилась от счастья, что, конечно же, не укрылось от внимания дознавателя.
— Я тоже рада вас видеть, сэр, но только не в подмороженном состоянии, — с жалостью посмотрела на бедолагу мага. Вот ведь Эшерли! — Пойдёмте скорей, здесь неподалёку есть кофейня. Вам необходимо согреться.
Бастиан подхватил меня под руку, и мы поспешили на соседнюю улочку, в заведение госпожи Дориль, славившееся вкуснейшей сдобой, большим выбором горячего шоколада и ароматным кофе с пряностями.
Устроившись за столиком возле камина, его сиятельство сделал заказ, после чего сосредоточился на изучении интерьера, не торопясь затрагивать тему, которая и подвигла его на бдение у герцогского дома. Взгляд тёмно-карих задумчивых глаз скользил по медовому паркету, изящным бра, кремовым обоям с золотистым узором и оттенявшим их тяжёлым шторам насыщенного охрового цвета, удачно сочетавшимся с бархатной обивкой кресел. Здесь всё было светлым и уютным, я бы даже сказала сказочно-карамельным. Наверное, чтобы посетителей ни на секунду не оставляли мысли о перечисленных в меню кулинарных шедеврах.