Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Город мёртвых (СИ) - Яковлева Светлана "Miletana" (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Город мёртвых (СИ) - Яковлева Светлана "Miletana" (лучшие книги читать онлайн txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Город мёртвых (СИ) - Яковлева Светлана "Miletana" (лучшие книги читать онлайн txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Остросюжетные любовные романы / Постапокалипсис / Ужасы и мистика / Эротика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Нет, – уверил меня Том.

– В самолёте? – неожиданно вспомнила я давно забытые мной обстоятельства.

– Нет. Мне удалось избежать контакта.

– Да ну? – нервно усмехнулась я. – А кровь на твоей одежде?.. Стоп! А ну снимай штаны!

– Леди, ну что же так категорично... – хмыкнул шутливо Том, театрально всплеснув руками.

– Не время для шуток, – скривилась я, держась на расстоянии.

– То не снимай, то снимай...

– Не ворчи, – поторопила я его. – Снимай и выбрось в окно!

Том не стал больше со мной спорить. Он выгреб какие-то вещи из карманов, небрежно кинув их на диван, и расстегнул ремень. Мгновеньем позже злосчастные штаны покоились где-то внизу на заросшей лужайке, а мужчина, характерно сдвинув брови, смотрел на них сверху.

– Дорогой костюм был, да? – с наигранной трагичностью произнесла я, похлопав его по плечу. – Посмотри по шкафам, может, найдёшь чего из нашей местной моды…

Том сдержанно ухмыльнулся.

– А вообще, если найдёшь что стоящее – смени гардероб, – добавила я, демонстративно отворачиваясь к окну. – И пожалуйста, убедись сам, что на тебе больше нет ничего потенциально опасного, не хотелось бы проводить личный досмотр.

– Детям до восемнадцати…

– Мне есть восемнадцать! – негодующе оборвала я его на полуслове, мгновенно покраснев от возмущения.

– Что, правда? – в голосе мужчины прозвучало лёгкое изумление.

– Я не обязана тебе это доказывать.

Позади меня послушно захлопали деревянные дверцы и зазвякали вешалки. Но я затылком чувствовала, КАК он улыбается! Этот человек уже не первый раз выводит меня из равновесия, ой не к добру!

Я, медленно выдохнув полной грудью, уставилась во двор. Отсюда был виден дым, тянущийся от парка развлечений.

– Куда летел твой самолёт, Том? – не выдержав молчания, как можно спокойнее спросила я.

– Разве сейчас время для разговоров? – отозвался он.

– Когда ещё если не сейчас, – хмыкнула я. – Возможно, другого шанса поговорить об этом у нас не будет.

Я прямо таки чувствовала, как Том просверлил мою спину своими пронзительными глазами:

– Откуда в такой маленькой девочке столько прагматичности? – спустя минуту молчания спросил он.

Я возмущённо втянула голову в плечи и ничего не ответила. Хотя, на языке у меня уже крутилось всякое. Вместо этого я решила уточнить:

– Расскажи мне, в каком виде ты застал эпидемию?

– Я много слышал о ней, – с неохотой заговорил Том. – Когда заражённые прорвались в город, я уже был в самолёте.

– Выходит, вас эвакуировали? – тут же навострила я уши.

– Да.

Мой пульс участился, и я нетерпеливо спросила:

– Куда?

– Куда точно я не знаю. Нам сказали, что в горах есть бункер.

– В горах, – я была так потрясена этой новостью, что встала как вкопанная. – Выходит, вы летели из Англии через Россию…

Мой мозг с усилием нарисовал недостаточно правдоподобную карту мира и движущуюся красную стрелку направления Англия – Россия. Мой разум стал настолько прозрачен за это время, что все нужные знания, полученные в университете, всплывали на поверхность – стоило о них только подумать.

– Тибет, – поражённо отрапортовала я вслух. – Куда же конкретно…

– Я не знаю, место держалось в тайне…

Это было как прозрение – есть места, где ещё могут быть живые люди! А ведь в этой части Азии много гор, а это значит, что наверняка есть другие бункеры и ещё выжившие!

– Том! – моё лицо озарилось. – Наверняка есть ещё незаражённые люди!

– Я в этом, между прочим, не сомневаюсь, – улыбнулся в ответ мой собеседник, появляясь в пределах моего зрительного обзора в чуть коротковатых для его роста джинсах и потёртом временем свитере.

Трудно описать, какая волна радости накрыла меня в этот момент. Этот человек подарил мне то, чего у меня не было всё это время – надежду. И, кажется, Том был доволен произведённым эффектом.

– Что ж… – с трудом сдерживая улыбку, я оглядела его с ног до головы. – Бывает и хуже. Найди куртку, с каждым днём здесь становится всё холоднее. Сибирь, всё-таки…

– О, я слышал про «Сибирские морозы».

– Поверь, ты и представления не имеешь что это такое, – рассмеялась я.

– Давай сделаем всё, чтобы выбраться отсюда до первого снега.

– Странный у тебя юмор, – хмыкнула я себе под нос на русском.

– Что? – тут же потребовал перевода Том.

Насыщенный раскат грома прокатился в небе. Дождя не было уже очень долго, небеса как будто прорвало. Наверняка такой ливень затушит даже горящий самолёт. Нужно было собрать воды.

Я прошла на кухню и нашла глубокую кастрюлю. Странно, но в квартире не царило разрухи, не смотря на то, что входная дверь была открыта. Кажется, здесь никто не оборонялся и покинул жилище сразу, без характерных поспешных сборов. В другой комнате я отыскала гладильную доску и потащила её в зал. Следовавший за мной Том, не совсем понимая, что я делаю, перехватил меня в коридоре и, под моим руководством, водрузил доску на подоконник. Сверху водрузилась кастрюля – и всё это сооружение выдвинулось за карниз. Первые тяжёлые капли с звонким звуком ударились о жестяное дно – процесс пошёл.

Я вернулась на кухню и нетерпеливо заглянула в холодильник. Еды у меня с собой было припасено ровно до возвращения в убежище, и на двоих этого бы не хватило. Как и ожидалось, большая часть продуктов была давно испорчена. Но были найдены спасительные консервы, и даже – шикуем! – консервированные ананасы в большой банке. Я одобрительно похлопала пузатую банку ладонью и вытащила её на кухонный стол. Том молча наблюдал за моими манипуляциями.

– А тебе не кажется, что нужно выбираться отсюда? – наконец спросил он, потеряв терпение.

– На ночь глядя? Без провианта? Без оружия? В ожидающую нас толпу зомбаков? С твоим нулевым опытом общения с заражёнными? – я выжидающе посмотрела на него, напряжённо прислушивающегося к звукам из подъезда. – Нет, не кажется. Ночуем здесь, а утром разберёмся.

– Тогда нужно составить план, как мы будем действовать. У тебя есть идеи?

– Есть кое-что, но сперва – давай поедим. Я безумно голодна. Сегодняшний день, знаешь ли, был очень насыщенным.

Мы сели за запылённый стол. На самом деле, ужин был лишь предлогом вновь погрузиться в раздумья. Как мы планируем выбраться, мало того, что из города, так ещё и из страны? Тибет – это тебе не на дачу съездить. На чём? Никакой транспорт водить я не умела. Ну, кроме велосипеда, но таким образом до Тибета можно было бы добираться годами. И опять же, куда конкретно ехать? Найденной еды, при экономии, хватило бы на двое суток, а больше тоже с собой не увезёшь – накладно. Надеяться на встречные города? Чушь. Это тебе не Европа, тут между городами тысячи километров бывают. В общем, моё хорошее настроение постепенно иссякало, как и фрикадельки в томатном соусе моей банки.

– Эй, Тин, опять ты сидишь с грустным лицом, – заметил перемены в моём настроении Том, не слишком активно ковыряя содержимое своей банки. – Вроде бы только что всё хорошо было.

– Всё хорошо.

– Неправда, – вдруг выдал Том, к моему несказанному удивлению. – Всё крайне паршиво. Но мы не должны падать духом, если есть хоть какая-то небольшая возможность всё исправить.

– Всё так сложно… – сдалась я с тяжёлым вздохом, утыкаясь лицом в ладони и с силой растирая себе виски.

– Ты слишком много думаешь о том, как всё плохо.

Том поднялся и, не сказав больше ни слова, удалился в зал. Его фигура тёмной тенью исчезла за дверным проёмом. Я услышала, как в зале что-то шёлкает, а ещё мгновение спустя послышались совсем странные звуки.

– Том? – насторожилась я. – Всё в порядке?

– Как нельзя лучше, ещё осталось одно деление, – послышался в ответ бодрый голос.

– Деление чего? – не поняла я.

Том вернулся на кухню и с хитрой улыбкой протянул мне руку, предлагая следовать за ним. Это было странным – брать его за руку, следовать за ним по тёмным помещениям чужой квартиры, когда вокруг нас творится полное запустение, страх и хаос. Он привёл меня в зал и, не отпуская мою руку, потянулся к какому-то небольшому устройству на комоде. После щелчка странный звук, который я заметила ранее, усилился. Это была музыка. Знакомое вступление. Я так давно его не слышала. Это была старенькая песня Джорджа Харрисона – I’ve Got My Mind Set On You.

Перейти на страницу:

Яковлева Светлана "Miletana" читать все книги автора по порядку

Яковлева Светлана "Miletana" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Город мёртвых (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Город мёртвых (СИ), автор: Яковлева Светлана "Miletana". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*