Механическая принцесса - Клэр Кассандра (книги хорошем качестве бесплатно без регистрации txt) 📗
– За ужином вы даже не бросили взгляд в мою сторону, – с улыбкой сказала Софи, понизив голос.
Это было правдой – ужин, состоявший из холодной курицы с картофелем, прошел быстро. Аппетита ни у кого не было, за исключением Габриэля и Сесилии, которые уминали порции с такой скоростью, будто весь день посвятили тренировкам.
– Я очень боюсь за миссис Бранвелл, – призналась Софи. – Она так беспокоится за мистера Бранвелла, за мисс Тессу, что буквально себя изводит. А ребенок… – Девушка закусила губу, а потом добавила: – Мне за нее страшно.
– У вас доброе сердце, – растроганно произнес Гидеон. Пальцы его соскользнули со щеки девушки на ее уста, будто запечатлевая на них нежнейший поцелуй. – Я видел, что Шарлотта только что направилась в гостиную. Одна. Может, вам поговорить с ней о том, что вас тревожит?
– Я не могу…
– Софи, – перебил ее Гидеон, – для Шарлотты вы не просто прислуга, но и подруга, и если она решит с кем-то поговорить, то с кем, если не с вами.
В гостиной было темно и холодно. Огонь в камине давно погас, а ламп никто не зажигал. Софи не сразу поняла, что маленькая тень за столом это и есть Шарлотта.
– Миссис Бранвелл, – сказала девушка, ощущая в душе небывалую робость. Два дня назад она наравне со всеми сражалась в Кадер-Идрисе, но теперь вновь стала служанкой, от которой требуется только выгрести из камина золу и протереть в комнате пыль. В гостиную она и пришла с ведром и тряпкой в руке. – Простите… я не хотела вас беспокоить.
– Ты меня ничуть не побеспокоила, Софи. Я отдыхаю.
Софи еще никогда не слышала, чтобы ее хозяйка говорила таким голосом – с нотками отчаяния.
Она поставила ведро и робко подошла. Шарлотта сидела, подперев руками подбородок. Перед ней лежало письмо, скрепленное печатью Консула. Софи вспомнила о том, что перед битвой в Кадер-Идрисе Вейланд приказал им всем убраться из Института, и у нее сжалось сердце. Но ведь они оказались правы! Неужели их победа над Мортмейном не отменяет его решение, особенно теперь, когда Консул мертв?
– Все в порядке, мэм?
Шарлотта безнадежно махнула рукой и показала на бумагу. В душе Софи похолодело, она бросилась к столу и схватила письмо.
Миссис Бранвелл!
С учетом характера переписки, которую вам довелось вести с Консулом Вейландом, до недавнего времени моим коллегой, вы, вероятно, будете удивлены получить от меня это послание. Но Конклаву требуется новый Консул, и мы все считаем, что вы для этого – самая подходящая кандидатура.
Я понимаю, вы вполне можете довольствоваться руководством Институтом и не пожелаете брать на себя ответственность, подразумеваемую этой должностью, особенно с учетом ранений, полученных вашим супругом в ходе сражения с Магистром. В то же время я считаю своим долгом сделать вам это предложение, и не только потому, что вас желают видеть на этом посту Конклав и Совет, но и потому, что вы, по моему глубокому убеждению, станете лучшим Консулом, с которым я удостоюсь чести служить вместе.
С наилучшими пожеланиями,
Инквизитор Уайтлоу
– Консул?! – Софи уронила письмо и открыла от удивления рот. – Они хотят сделать вас Консулом?
– По-видимому, да, – безжизненным голосом ответила Шарлотта.
– Я… – Девушка запнулась, не зная, что сказать.
Мысль о том, что Институт возглавит кто-то другой, привела ее в ужас, но с другой стороны, должность Консула была высшей честью, какую только мог оказать Конклав, и Софи очень хотелось, чтобы заслуги Шарлотты были признаны по праву.
– Вы заслужили это, как никто другой, – наконец сказала она.
– Нет, Софи. Это я решила отправить вас в Кадер-Идрис. И по моей вине Генри больше никогда не сможет ходить. Это сделала я.
– Ему не в чем вас обвинить. И делать этого он не станет.
– Он не станет, но я стану. Разве я смогу стать Консулом и посылать Сумеречных охотников на смерть? У меня нет никакого желания брать на себя такую ответственность.
Софи взяла руку хозяйки и прижала к своей груди:
– Шарлотта, порой Сумеречных охотников нужно не бросать в бой, а, наоборот, никуда не пускать. Вы отзывчивы, проницательны и уже не первый год возглавляете Институт. Да, сейчас вы очень переживаете за мистера Бранвелла, но ведь Консул не только подвергает жизнь нефилимов опасности, но и спасает их. Если бы Консул Вейланд одержал верх, сколько Сумеречных охотников погибло бы от рук адских созданий Мортмейна?
Шарлотта взглянула на красные, загрубевшие от работы руки девушки.
– Софи, – сказала она, – я даже не заметила, когда ты стала такой мудрой.
– Но эту мудрость я переняла от вас, мэм, – залилась та краской.
– Только что ты назвала меня Шарлоттой… С этой минуты пусть так и будет, ведь вскоре тебе предстоит стать Сумеречной охотницей. На твое место мы найдем другую служанку, чтобы у тебя было время подготовиться к Вознесению.
– Благодарю вас, – прошептала Софи. – Значит, вы принимаете предложение стать Консулом?
Шарлотта мягко высвободила руку и взяла перо.
– Да, – ответила она, – если будут выполнены три условия.
– Три условия? Какие?
– Во-первых, в ближайшие пять лет они должны разрешить мне не переезжать с семьей в Идрис. У меня нет ни малейшего желания бросать вас, и к тому же за это время я должна подготовить Уилла, который займет должность главы Института после меня.
– Уилла,? – изумленно прошептала Софи. – Вы хотите, чтобы он после вас возглавил Институт?
– Ну разумеется, – с улыбкой ответила Шарлотта, – и это мое второе условие.
– А третье?
Улыбка на ее лице угасла.
– Об этом ты узнаешь завтра, Софи… Если, конечно, мое назначение состоится.
Шарлотта склонила голову и принялась писать.
Глава 23
Ave atque vaee
Тесса дрожала, вокруг нее во тьме бурлила холодная вода. Ей казалось, что она лежит на дне Вселенной, где река забвения делит мир пополам… а может, в глубоком ручье после падения из кареты Темной сестры, а все остальное ей просто приснилось – Кадер-Идрис, Мортмейн, армия механических монстров и объятия Уилла…
Душу девушки острым копьем пронзило чувство вины. По жилам мучительной агонией, разбиваясь на тысячу ручейков, побежал огонь. Она стала задыхаться, но вдруг ощутила прохладу на устах, рот наполнился горечью. Давясь, она проглотила ее и…
Огонь отступил. Тесса открыла глаза. Все вокруг нее кружилось, а когда наконец кружение прекратилось, она увидела бледные руки, отнявшие от ее губ какую-то склянку.
– Тесса, – произнес знакомый голос, – это позволит тебе какое-то время находиться в сознании, не позволяй тьме поглотить тебя.
Девушка застыла, не осмеливаясь поднять глаза.
– Джем? – прошептала она и услышала, как кто-то поставил на ночной столик склянку.
– Да… взгляни на меня, Тесса.
Она набралась смелости сделать это… и чуть не закричала.
Перед ней стоял Джем. И вместе с тем – не Джем.
На нем была мантия Безмолвного брата. Капюшон он откинул назад, и Тесса увидела изменения на его лице. На высоких скулах выделялись две руны, напоминавшие длинные порезы; они отличались от меток Сумеречных охотников. В чистом серебре шевелюры теперь проглядывали темно-каштановые пряди – волосы, по-видимому, стали возвращать свой естественный цвет. Ресницы потемнели и выглядели на бледном лице тонкими шелковыми нитями.