Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ) - Этери Анна (версия книг .TXT) 📗

Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ) - Этери Анна (версия книг .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ) - Этери Анна (версия книг .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Ягодный чай, — отозвался кэшнаирец.

— А где Шакта Ма?

— Полагаю, там же, где и палатка.

Я поднялся на ноги и отряхнул сор с одежды.

— Великий Рыжий…

В траве сиротливо лежал мешочек, я взял его.

— Идем, надо покончить с этим делом раз и навсегда.

Глава 28 Врата Шаоса

Любое важное и не очень дело начинается с решения и решительности. Я решил и был полон рвения — наконец-то длинный путь подходил к концу! — но, конечно, пришлось все отложить…

— У нас нет карты. И вещей. Нужно за ними вернуться. И за оружием.

— К феям?

— К феям.

— Да к феям это! — выругался я. Эсмирато был противоположного мнения и считал, что все нужно сделать как следует. К тому же, ритуал нельзя провести без ингредиентов, которые мы собирали несколько довольно трудных дней и которые оставили на прежнем месте стоянки до похода к феям. Возвращение за ними не заняло много времени.

— Пусть ингредиенты побудут у меня.

— Почему у тебя? — не понял я. — Думаешь, я снова попаду в плен, а ты нет?

— Я умею маневрировать.

— То есть?

Эсмирато тягостно вздохнул.

— Я видел, как ты вел бой с бегермотом…

— И как я его вел?

— Извини, Кармаэль, но лобовая атака — тактика дураков. Она малоэффективна.

В лоб получит — изменит мнение.

— И что ты предлагаешь?

— Я пойду один и верну наше оружие, а ты сиди тут.

— Если я останусь тут, то ингредиенты безопасней оставить со мной. И потом… я больше всех заинтересован, чтобы ритуал состоялся. Так что без меня никак.

— Не согласен.

— Чего ты боишься? Что я заберу ингредиенты и проведу ритуал без твоего участия? А не за тем ли Эль’Саапрана тебя послал, чтобы ты стал свидетелем ритуала? — Вот в чем дело!

Глаза кэшнаирца стали колючими, как вода в горном источнике.

— Никто меня не посылал! Я всегда действую от своего имени.

— И жениться на моей сестре тоже хочешь не по политическим соображениям?

Его взгляд запылал. Похоже, я его не на шутку разозлил.

— Я иду! — бросил он на ходу.

— Удачного пути! — Можно подумать, я горю желанием очутиться у фиников.

Пока он ходит, решил вздремнуть, а то в последнее время это получается из рук вон плохо.

Прилег на расстеленный на полянке плащ и не заметил, как уснул. Разбудил меня странный шум похожий на сопение измотанного на охоте кабана. Открыл глаза… Зеленое чудище склонилось надо мной, сверкая яростными очами. Со страха двинул кулаком по страшной морде…

— …Надо было сразу сказать, что это ты.

— Это я, — приложил к пострадавшей физиономии прохладный котелок Венди.

Я сокрушенно покачал головой.

— А чего ты здесь делаешь? Ты же с феями был, — не смог удержаться я от сарказма.

— Был, да сплыл, — мрачно отозвался друг, собирая тину с волос. — Оказывается, я был им нужен для одного специфического ритуала. Видишь ли, феи не из этого мира… — Он выдержал паузу. — А ты не удивлен.

— Старейшина яблоневых фей мне все рассказал.

— И ты знал, что финики топят божественных существ в священном озере, чтобы те слились с Великим Потоком?

— Что? Первый раз слышу.

— Они думают, что им это поможет вернуться в свой мир.

— Они так думают? Что ж, похоже, ты первое божество, которое им удалось поймать. Иначе бы они давно так не думали. — Меня распирало от смеха, но я крепился. Венди выглядел слишком несчастным, чтобы над ним потешаться. Хотя…

— Ну давай, посмейся надо мной, тебе ведь это приятно.

— Мне это неприятно, но ты сам захотел остаться с феями. А когда я просил помочь, ты вообще отвернулся. И что мне теперь прикажешь думать?

— Я хотел выяснить, что задумали феи… действовать, так сказать, изнутри…

— Выяснил? — недоверчиво спросил я. — Хватит врать. Ты заврался уже донельзя!

— Это я-то? И когда же я врал?

— В призрачном мире Эйхейзара ты представился принцем Вендианом…

Щеки Венди вспыхнули, что в сочетании с запутавшейся в волосах зеленью смотрелось ярко.

— Это другое.

— Да? Но я тебя не виню. Вовсе нет. Даже понимаю…

— Да что ты понимаешь? — вдруг вскинулся он. — Тебя ведь никогда не интересовало, что у меня на душе! Тебе всегда было важно, чтобы я выполнял твои приказания и все! Ты даже не знаешь, что я… что я… — он осекся. — Ладно, забудь. Где этот высокородный выскочка?

— Да к феям его! — Что он хотел сказать?

— Так он у фей? Ну, тогда ему повезло… а может, и нет.

Я непонимающе уставился на Венди.

— Когда я понял, что собираются делать феи… — продолжил он. — А обставили они это мероприятие на должном уровне…

— Ты ехал на осле украшенный цветочками…

— Ну да. Так вот, когда они окунули меня в озеро… у них для этой цели специальный механизм приспособлен… я решил, что это неспроста, поплыл, да не тут-то было. Меня что-то ухватило за ногу и потянуло на дно. Мне это совсем не понравилось, но особенно это не понравилось Эйхейзару… облачко так разбушевалось, что досталось всем… поджаренные фейки усеяли весь берег. И тогда уж я поплыл.

— А почему ты явился в таком непотребном виде? Когда я тебя увидел, чуть от разрыва сердца не скончался. Вода, что ли, в озере была грязной?

— Где выплыл, там и выплыл, — лаконично пояснил друг. — О, а вот и высокородный явился, не запылился.

Бросив оценивающий взгляд на Венди, Эсмирато насторожился.

— Что случилось?

— Венди едва не утопили, но он поджарил феек.

— Не я, а он… — Друг многозначительно указал вверх, на парящее облачко чудного бледно-розового оттенка.

— А-а, теперь ясно, почему у старейшины дым из ушей валил, — кивнул сам себе Эсмирато, — а я думал, он так сильно не рад меня видеть.

— И это тоже, — не замедлил ввернуть Венди.

— Ты оружие принес? — спросил я темного.

— И оружие, и вещи, все здесь, — бросил он на землю замотанный тюк.

— Как же ты смог это добыть, если тебя увидел старейшина?

Кэшнаирец пожал плечами.

— Я быстро бегаю.

Через минуту смысл его слов прояснился, когда из рощицы выскочила целая орава фей во главе с Эбен Ли. Все феи были потрепанными и горели праведным гневом.

— Это чего это они? — не понял Венди, отступая за мою спину.

— Похоже, за тобой, божество ты наше недоношенное!

Фейки возвели луки, ощетинившиеся стрелами.

— Кармаэль, сделай что-нибудь! — вцепился друг мне в рукав. — Я больше к ним не хочу!

Угу, а когда я его просил помочь, впрочем…

— Одну минутку, — примиряюще поднял я руку, найдя глазами Эбен Ли с подпалинами на лице и одежде. — Мне нужно поговорить с тобой с глазу на глаз. Это важно.

Эбен Ли колебался недолго. И вскоре под сенью раскидистого дерева фей, усевшись на мясистый лист разлапистого кустарника, внимательно меня слушал.

— Отпустите его. Зачем он вам сдался? — «От него одни неприятности», вслух я, правда, этого не сказал. — Венди никакое не божество. — «Просто дурень, каких мало!». С ним они действительно рискуют попасть в другой мир, причем в загробный. — Я все знаю. Знаю, зачем он вам понадобился, Шакта Ма мне все рассказал. Но, уверяю, ничего у вас не выйдет, потому что Венди это не то, что вы думаете. Если вы утопите его в озере, то ни с каким Великим Потоком он не сольется. Он просто утонет. Это ничем вам не поможет.

Фей задумчиво слушал.

— Знаю, — наконец сказал он. — Но дедушка верит, что мы должны принести жертву и, когда Великая Буря примет ее, она смилостивится и вернет наш народ назад.

— Это не Великая Буря перетащила вас в другой мир. — Я уже начал кое-что понимать. — Это заклинание, которое открыло Врата и вас в них затянуло. — Эбен Ли заинтересованно сощурил глаза, и я, воодушевленный этим, продолжил: — Вот что… Я попробую во всем разобраться, и если все получится, то… — Обещать, что верну их обратно, то же самое, что вызваться тащить на себе двухгодовалого оленя, обременительно. — Я вам все расскажу. И вы решите, как быть дальше.

Перейти на страницу:

Этери Анна читать все книги автора по порядку

Этери Анна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ), автор: Этери Анна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*