Женитьба и другие злоключения принца Кармаэля. Книга 1 (СИ) - Этери Анна (версия книг .TXT) 📗
Вниз полетела веревочная лестница.
— Я вытащу вас отсюда, — пообещал Венди и полез наверх.
Ждать спасения, к счастью, пришлось недолго. Едва розовое пятно луны приняло более четкие очертания и налилось цветом, как веревочная лестница была сброшена и нам. Не знаю уж, что им наплел Венди, но в эту минуту я был искренне рад, что он мастер правдиво приврать и смог навешать лапши даже таким непробиваемым существам, как феи. Хотя, что я о них знаю?
Увиденное поразило. Венди сидел на камнях, сложенных в форме трона. На его голове красовался венок из цветов и ягод. Выбившаяся из общей композиции веточка брусники падала на глаза.
— Что это у тебя за трава в волосах? — подойдя ближе, спросил я шепотом.
— Они приняли меня за какое-то божество. Я им сказал, что от моего имени с ними говорит дух природы. В этот миг в моем облачке что-то громыхнуло — я сам испугался, а они признали во мне священного духа, посадили на каменный трон и водрузили на голову венок. Сам ничего не понимаю.
— Ты им сказал, что мы твои друзья, и они нас освободили?
— Естественно, не сказал. У божества не может быть друзей.
— Но ты-то не божество.
— Но они-то этого не знают. И лучше пусть все так и остается. Для общей пользы дела.
Где-то я это уже слышал.
— Так они не собираются нас отпускать? Зачем же тогда сюда притащили?
Цветы полунника горели повсюду. Теплый золотистый свет сменял приглушенный зеленый. Тень от листвы рождала ощущение таинственности леса и его маленьких, быстрокрылых обитателей. Сегодня было особенно… многофейно?! Маленькие красавицы с длинными золотыми волосами и зелеными глазами, обряженные в легкие платья, похожие на лепестки цветов, кружились в воздухе. Но едва я бросал на них взгляд, как они тут же застенчиво разлетались и прятались. Любуясь прелестью Золотой рощицы, сердцем леса, я на мгновение позабыл, что я тут вовсе не в гостях. Крошечные стражи, под предводительством Эбен Ли, неустанно следили за нами. Мне казалось, я вижу среди листвы блеск наложенных на тетиву стрел…
Не сразу я увидел старейшину. Он стоял на террасе величаво возвышающегося дуба и задумчиво поглаживал окладистую бороду. Рядом с ним был рыжеволосый фей в желтых одеждах и пристально на меня глядел.
— Пожалуйте отужинать, — пробасило у меня над ухом.
В воздухе, с достоинством неся свое упитанное брюшко, порхал фей в поварском колпачке. На полянке был накрыт «стол». Лесные ягоды — темно-синие, ярко-красные, оранжевые — горкой возлежали на импровизированных тарелочках из листьев. Салат из кореньев. Маринованные грибы в деревянных плошках. Рыба, запеченная в глине. От всего этого великолепия закружилась голова. Вернее, она, скорее всего, закружилась от голода… Со вчерашнего дня во рту ни крошки. Венди уже жевал какую-то травинку с видом истинного гурмана. Эсмирато же отнесся к предложенной пище с недоверием, не торопясь преступить к еде.
— Что это? — присел я к пиршественному «столу».
— Еда, — ответил друг.
— Это-то я вижу, но… — Я заметил с каким удивлением феи глазеют на уплетающего за обе щеки Венди, который не постеснялся обобрать и торчащую из собственного венка бруснику. — Умерь аппетит. Они, похоже, думают, что божеству не стоит столько жрать!
— Я голодный.
— Ты дурень! — Хотя спорить с ним желания не было. Было желание поесть. Мало-помалу к трапезе присоединился и Эсмирато.
— Хашара башара найс, — произнес старейшина со своей террасы, беседуя с рыжим феем.
— Чего? — не понял я, отведав несколько блюд.
Венди откупорил заветный пузырек.
— Действие настойки кончается. На, подкрепись, — протянул он мне зелье.
— …в самом приглядном виде, — стали проясняться слова старейшины.
Рыжий юноша скривился, придирчиво меня разглядывая.
Я приметил кружившегося неподалеку Эбен Ли.
— Милейший, — обратился к нему, чувствуя приятное опьянение от настоечки, — а кто этот рыжий?
Внук старосты прямо в воздухе отвесил учтивый поклон, будто не по его вине мы целые сутки торчали в яме со зверюгой.
— Староста яблоневых фей.
— А чего он на меня так таращится, как на товар в лавке?
— Так именно за тем и пришел. Выкупить вас хочет.
— Как?
Эбен Ли вновь поклонился и отлетел подальше, давая понять, что разговор окончен.
Венди подавился грибом под моим взглядом.
— Слышал? Этот седой финик хочет нас продать!
Эсмирато чинно вкушал ягоды, словно и не слушал.
— Ну нет, не собираюсь тут сидеть и ждать пока…
— А чего ты кипятишься? — с полнейшим безразличием на лице поинтересовался Венди. — Какая разница у финиковых или у яблоневых фей в яме торчать.
— Да в том-то и дело, что ни в какую яму я больше не вернусь. Как там Врата? Сейчас они очень удивятся, — глядя на фей-стражей сжал и разжал я кулак, готовясь выпустить силу.
— Не удивятся. Врата со вчерашнего дня закрыты напрочь.
— А ты постучи, иначе я постучу.
— Ну и постучи.
— Ну и постучу. — И по вполне конкретной башке. Да чего с ним спорить? — Кто у вас тут главный? — вскочил я, обратившись к ближайшему фею. — Ах, да… Вента! — Старичок посмотрел на меня с недоверием, будто только что увидел. Стражи напряглись. — Я только спросить хочу. — Старейшина махнул рукой, давая отбой охране. — Что за торги?
— А что за торги? Никаких торгов.
— Ваш внучок уже все выложил!
Вента кинул неодобрительный взгляд на Эбен Ли, тот опустил глаза.
— Так вот… хочу знать какие расценки… Я предложу больше! — не стал я ходить вокруг да около. — Я принц Саразийской Империи… Кармаэль Шо-Вириен ви Миргард. Наследный принц, имейте в виду! Так что предложил рыжий?
— Это не рыжий, а великий старейшина Шакта Ма! — подсказал кто-то из фей.
— Угу, так что предложил Великий Рыжий Шакта Ма? Я дам больше!
— Корзинку орехов.
— А я дам… Что? Как корзинку? Одну корзинку за целого меня?
— Орехи инта не растут в нашей роще, а они нам нужны.
— Но это же не повод продавать так дешево! — У меня даже запал торговаться исчез. — Это несерьезно!
— Он в самом деле тот, кто вам нужен? — спросил финиковый старейшина рыжего. Юноша, сложив руки на груди, горделиво кивнул. — Его одного? — Тот снова кивнул. — И за него корзинку орехов, — обрадовано заключил Вента.
— Возьмите хотя бы две… — без энтузиазма предложил я, возвращаясь к пиршественному столу.
Венди снова сидел на выложенном из камней троне и три фейки обмахивали его маленькими опахалами.
— А ты неплохо устроился.
— Не жалуюсь, — попивая коктейль из древесного кубка, согласился он.
— Да убери ты уже демонский куст с головы! — попенял я ему на венок. — Где твоя зверюга?
— Улетела поохотиться.
— А чего далеко летать? Здесь вон сколько добычи… — указал я в сторону дивного народца.
Фейки недобро зыркнули на меня, а одна так и вовсе подлетела и выдернула из головы волосинку.
— Скорлупка ест красных мошек, — поведал Венди, не обращая внимания на мои муки. — Здесь такие не водятся…
— Ты прямо все знаешь… где какие мошки водятся… А про орехи инта не подскажешь?
— Инта?! — заинтересованно скосил друг на меня глаза. — За которые тебя хотят продать?
— Да.
— За одну корзину?
— Угу.
— Целого тебя и всего за одну корзину?
— Да-да-да! — Он издевается?
— Нет, не подскажу.
…
Очнулся я снова в яме. Голова раскалывалась, как с похмелья, во рту сухо.
— Эсми… — простонал я, узрев кэшнаирца — тот как-то странно на меня смотрел, словно ждал чего-то. — Что случилось?
— Ты треснул Лириканто кубком по башке… и нас снова сюда… — Похоже, кэшнаирец недоумевал — его-то за что?
— Что-то такое припоминаю… — А еще то, как опустил венок Венди по самую шею… разогнал веткой возмущенных фей с опахалами… И… и… А дальше меня опять нашпиговали стрелами…
Вытащил парочку из шеи и одну из-за уха. И тут почувствовал что-то неладное. Я лежал на чем-то восхитительно мягком. Это обстоятельство как-то сразу выбивается из общей картины, когда ты находишься на дне ямы… Я повернул голову и встретился с… это более всего походило на гладкий отполированный рубин, поделенный надвое… зрачком. Выходит, я так удобно устроился на татале… которая не только ощутимо подросла, но и, скорее всего, сильно проголодалась…